INFORME DEL SECRETARIO General acerca DE LAS CREDENCIALES DEL REPRESENTANTE Y EL REPRESENTANTE ADJUNTO DE LOS ESTADOS UNIDOS | UN | تقريــر اﻷميـن العام بشأن وثائق تفويض ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ونائب ممثلها في مجلس اﻷمن |
La Comisión considera que la propuesta del Secretario General acerca de los arreglos institucionales en Nairobi es una cuestión de política que requiere una decisión intergubernamental. | UN | وترى اللجنة أن اقتراح اﻷمين العام بشأن الترتيبات المؤسسية في نيروبي هو مسألة سياسة عامة تتطلب اتخاذ قرار حكومي دولي. |
INFORME DEL SECRETARIO General acerca DE LAS CREDENCIALES DEL | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن وثائق تفويض نائب ممثل |
1992/281 Informe del Secretario General acerca de la labor del Grupo ad hoc de expertos | UN | تقرير اﻷمين العام عن أعمال فريق الخبراء المخصــص للتعــاون الدولي في المسائـل الضريبية |
Al respecto, mi Gobierno acoge con beneplácito esta oportunidad de dirigirse a la Asamblea General acerca de la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. | UN | وفي هذا الصـدد، ترحــب حكومتي بهــذه الفرصـة للتكلم في الجمعية العامة بشأن تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة. |
INFORME DEL SECRETARIO General acerca DE LAS CREDENCIALES DE LOS | UN | تقريـر من اﻷمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين |
INFORME DEL SECRETARIO General acerca DE LAS CREDENCIALES DEL REPRESENTANTE SUPLENTE DE LA FEDERACION DE RUSIA EN | UN | تقرير مقدم من اﻷمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين |
INFORME DEL SECRETARIO General acerca DE LAS CREDENCIALES DE LOS REPRESENTANTES SUPLENTES DEL PAKISTAN EN EL CONSEJO DE SEGURIDAD | UN | تقرير مقدم من اﻷمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين المناوبين لباكستان في مجلس اﻷمن |
INFORME DEL SECRETARIO General acerca DE LAS CREDENCIALES DEL | UN | تقرير من اﻷمين العام بشأن وثائق تفويض ممثل |
INFORME DEL SECRETARIO General acerca DE LAS CREDENCIALES DEL REPRESENTANTE Y DEL REPRESENTANTE SUPLENTE DE NUEVA | UN | تقرير من اﻷمين العام بشأن وثائق تفويض ممثل نيوزيلندا |
Observando la información proporcionada por los representantes del Secretario General acerca del empleo de personal internacional por contrata; | UN | وإذ تلاحظ أيضا المعلومات التي قدمها ممثلو اﻷمين العام بشأن الاستعانة بالموظفين التعاقديين الدوليين؛ |
INFORME DEL SECRETARIO General acerca DE LAS CREDENCIALES DEL REPRESENTANTE ADJUNTO Y EL REPRESENTANTE SUPLENTE DE | UN | تقرير لﻷمين العام بشأن وثائق تفويض نائب الممثل |
Nota del Secretario General acerca de una reunión de expertos sobre integración social | UN | مذكرة من اﻷمين العام عن تقرير اجتماع الخبراء بشأن اﻹدماج الاجتماعي |
Informe del Secretario General acerca de la labor del Grupo ad hoc de expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación | UN | تقرير اﻷمين العام عن أعمال فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Por esta razón, el Ecuador expresa su profundo interés en recibir cuanto antes el informe que la Asamblea solicitó al Secretario General acerca de la agenda para el desarrollo. | UN | لهذا السبب تتطلع اكوادور ﻷن ترى بأسرع مايمكن التقرير الذي طلبته الجمعية العامة من اﻷمين العام عن جدول أعمال للتنمية. |
Reiterando su decisión de consolidar la función del Comité de Información como su principal órgano subsidiario encargado de hacer recomendaciones a la Asamblea General acerca de la labor del Departamento de Información Pública de la Secretaría, | UN | إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئـة الفرعيـة الرئيسيـة التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة، |
Reiterando su decisión de consolidar la función del Comité de Información como su principal órgano subsidiario encargado de hacer recomendaciones a la Asamblea General acerca de la labor del Departamento de Información Pública de la Secretaría, | UN | إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئـة الفرعيـة الرئيسيـة التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة، |
Reiterando su decisión de consolidar la función del Comité de Información como su principal órgano subsidiario encargado de hacer recomendaciones a la Asamblea General acerca de la labor del Departamento de Información Pública de la Secretaría, | UN | إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئـة الفرعيـة الرئيسيـة التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة، |
Algunos miembros opinaron que la Comisión debía pedir la orientación de la Asamblea General acerca de la forma de atender esas peticiones en el futuro. | UN | وارتأى بعض الأعضاء أن اللجنة ينبغي أن تسعى إلى الحصول على توجيه من الجمعية العامة عن كيفية معالجة تلك الطلبات مستقبلا. |
Asimismo, prosiguió la labor sobre una recomendación General acerca del artículo 2 de la Convención. | UN | كما استمر العمل على وضع توصية عامة بشأن المادة 2 من الاتفاقية. |
El Comité considera que una declaración General acerca de los procedimientos penales de que se trate no cumple esa obligación. | UN | وترى اللجنة أن تقديم بيان عام بشأن صحة الإجراءات الجنائية موضوع القضية لا يفي بهذا الالتزام. |
El Marco tiene por fin aclarar la noción de solución duradera para los desplazados internos y ofrece orientación General acerca de cómo lograrla. | UN | ويرمي الإطار إلى توضيح مفهوم الحل الدائم للمشردين داخلياً ويقدم إرشادات عامة عن سبل تحقيقه. |
h) Se invita al Consejo de Seguridad a que, mediante un procedimiento o mecanismo apropiado, ponga periódicamente al corriente a la Asamblea General acerca de las medidas que haya adoptado o esté estudiando la posibilidad de adoptar para mejorar su presentación de informes a la Asamblea. | UN | )ح( يدعى مجلس اﻷمن إلى القيام، من خلال إجراء ملائم أو آلية ملائمة، بإطلاع الجمعية العامة أولا بأول وبصفة منتظمة على الخطوات التي اتخذها أو يفكر في اتخاذها فيما يتعلق بتحسين تقديم تقاريره إلى الجمعية. |
El Alto Representante respetará la autonomía de esas entidades dentro de sus respectivas esferas de actividad, proporcionándoles a la vez cuando proceda una orientación General acerca de las repercusiones de sus actividades en el cumplimiento del arreglo de paz. | UN | وعلى الممثل السامي أن يحترم استقلالهما الذاتي في مجالات عملهما مع تزويدهما في الوقت نفسه، حسب الاقتضاء، بالتوجيه العام حول أثر أنشطتهما على تنفيذ تسوية السلام. |
Se encargó al Secretario General que supervisara el proceso y que informara a la Asamblea General acerca del cumplimiento de la resolución. | UN | وعُهد إلى الأمين العام بمسؤولية رصد العملية وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة عما إذا كان هناك امتثال. |
La República Democrática Popular Lao no ha adoptado ninguna legislación General acerca del enriquecimiento ilícito. | UN | ولم تعتمد جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية قانونا عاما يتناول ظاهرة الإثراء غير المشروع. |
Ello fue seguido por un debate General acerca de la mejor manera de aplicar los Principios en Colombia. | UN | وتلت ذلك مناقشة عامة حول أفضل السبل لتطبيق المبادئ في كولومبيا. |
La Presidenta dijo que había informado a la Asamblea General acerca de los trabajos hechos por el Comité con arreglo al artículo 18 de la Convención y que había puesto de relieve algunas de las tendencias y dificultades más generales que el Comité había observado al examinar los informes, así como las recomendaciones que había formulado al respecto. | UN | 36 - وذكرت الرئيسة أنها أطلعت الجمعية العامة على معلومات عما تضطلع به اللجنة من أعمال بموجب المادة 18 من الاتفاقية، وأشارت إلى بعض الاتجاهات والتحديات المشتركة التي تمكنت اللجنة من تبيانها لدى النظر في التقارير وتوصيات اللجنة بشأنها. |
e) Estudie y formule recomendaciones a la Asamblea General acerca de la posibilidad de establecer un grupo especial de expertos sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo. | UN | (هـ) النظر في إمكانية إنشاء فريق خبراء مخصص للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وآثارها على التنمية وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة في هذا الشأن. |