"general contra el terrorismo internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • شاملة بشأن الإرهاب الدولي
        
    • الشاملة بشأن الإرهاب الدولي
        
    • شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي
        
    • الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي
        
    • شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي
        
    • عامة لمكافحة الإرهاب الدولي
        
    En este sentido, consideramos oportuno y necesario que se complete y apruebe un convenio general contra el terrorismo internacional. UN وفي هذا الصدد، نرى أن الأمر المواتي والضروري هو استكمال واعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Otra prioridad es concluir la elaboración de la convención general contra el terrorismo internacional. UN وهناك مهمة أخرى ذات أولوية في هذا المجال وهي الانتهاء من وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Exhortaron a que se emprendiera una acción eficaz contra el terrorismo, entre otras cosas, la conclusión positiva de la negociación de la convención general contra el terrorismo internacional. UN ودعوا إلى اتخاذ تدابير فعّالة ضد الإرهاب، بما فيها إتمام التفاوض بنجاح على الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Párrafo propuesto para el preámbulo del proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional UN فقرة مقترحة في ديباجة مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي
    La Sexta Comisión continuó su labor para concluir un convenio general contra el terrorismo internacional. UN وواصلت اللجنة السادسة أيضا جهودها الرامية إلى إنجاز اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional UN مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي
    En la Estrategia se reafirmó la determinación de los Estados Miembros de llegar a un acuerdo sobre un convenio general contra el terrorismo internacional. UN 53 - أكدت الاستراتيجية مجدداً عزم الدول الأعضاء على إبرام اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي.
    Debe elaborarse un convenio general contra el terrorismo internacional para facilitar la cooperación internacional, de modo tal que el terrorista que ha matado en un país no pueda vivir libre en otro, en particular obteniendo asilo político. UN وأنه ينبغي إعداد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي لكفالة عدم تمتع أي إرهابي دولي يرتكب جريمة قتل في بلد ما بالحرية في بلد آخر، ولا سيما عن طريق طلب اللجوء السياسي.
    El Japón pide a todos los Estados que cooperen y den muestras de flexibilidad para que así pueda ver la luz un convenio general contra el terrorismo internacional. UN وأنه يحث جميع الدول على التعاون وإبداء المرونة لكي يتسنى اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    En última instancia, el objetivo del actual período de sesiones debería seguir siendo el avanzar en la elaboración de un convenio general contra el terrorismo internacional. UN وينبغي أن يظل الهدف النهائي من الدورة الحالية للجمعية العامة هو إحراز تقدم صوب إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Estamos dispuestos a trabajar con otros a fin de concluir, durante el sexagésimo período de sesiones, un convenio general contra el terrorismo internacional. UN وإننا مستعدون للعمل مع الآخرين خلال الدورة الستين بغية إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Consideramos también que la aprobación de una convención general contra el terrorismo internacional representaría un valioso logro al promover los esfuerzos de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo. UN ونعتبر أن اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي سيشكل إنجازا هاما لدعم جهود الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    Con base en estas convicciones, hacemos de nuevo un llamado a los Estados Miembros para lograr a la brevedad la conclusión de la convención general contra el terrorismo internacional. UN وعلى أساس تلك المعتقدات نناشد مرة أخرى الدول الأعضاء العمل فورا على إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Es importante llegar a un acuerdo sobre el proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional. UN ومن المهم التوصل إلى اتفاق على مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Es importante además fortalecer el marco jurídico correspondiente, en particular mediante la pronta aprobación del proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional. UN ومن المهم أيضا تعزيز الإطار القانوني ذي الصلة بالموضوع، ولا سيما من خلال اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Es más necesario que nunca completar el proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional a fin de dar renovada fuerza a los otros instrumentos ya vigentes. UN ومن الضروري الآن أكثر من ذي قبل وضع مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي في صيغته النهائية، لزيادة تدعيم الصكوك الأخرى النافذة بالفعل.
    Por ese motivo apoya sin reservas la elaboración de un proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional y de un proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN لذا فهو يساند بلا تحفظ وضع مشروع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Participa efectivamente en los trabajos de la Sexta Comisión, en su Grupo de Trabajo, en el Comité Especial encargado de elaborar un proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional y de elaborar un convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وهي تشارك بفعالية في أعمال اللجنة السادسة وفى فريقها العامل وفى اللجنة الخاصة المكلفة بوضع مشروع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي وإعداد اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Igualmente, apoyamos la pronta conclusión del convenio general contra el terrorismo internacional antes de fines de este año. UN علاوة على ذلك، نحن نؤيد الإبرام السريع للاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي قبل نهاية هذا العام.
    La aprobación del convenio general contra el terrorismo internacional fortalecería aún más esa señal. UN ومن شأن اعتماد الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي أن يوفر المزيد من الدعم لذلك الاتجاه.
    Reafirmando además la determinación de los Estados Miembros de hacer todo lo posible para llegar a un acuerdo sobre un convenio general contra el terrorismo internacional y concertarlo, incluso resolviendo las cuestiones pendientes relativas a la definición jurídica y el alcance de los actos abarcados por el convenio, a fin de que pueda servir como instrumento eficaz de lucha contra el terrorismo, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك عزم الدول الأعضاء على بذل جميع الجهود من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي وإبرام تلك الاتفاقية، بوسائل منها حل المسائل التي لم يبت فيها المرتبطة بالتعريف والنطاق القانونيين للأعمال التي تشملها الاتفاقية، حتى تكون أداة فعالة في مكافحة الإرهاب،
    El Uruguay, que es parte de la mayoría de los instrumentos internacionales para combatir el terrorismo, asigna prioridad a la conclusión de una convención general contra el terrorismo internacional. UN إن أوروغواي التي انضمت إلى معظم الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب تولي الأولوية لإبرام اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more