Además de esas leyes, y en respuesta a solicitudes nacionales e internacionales, el Gobierno había seguido examinando la necesidad de promulgar una ley general contra la discriminación. | UN | وإلى جانب هذه القوانين واستجابة للطلبات الوطنية والدولية، واصلت الحكومة دراستها واستعراضها للحاجة إلى سن قانون شامل لمكافحة التمييز. |
11. Al Comité le preocupa que no exista un marco jurídico general contra la discriminación que recoja todos los motivos de discriminación enumerados en el Pacto. | UN | 11- ويساور اللجنة القلق لعدم وجود إطار قانوني شامل لمكافحة التمييز يشمل جميع أُسس التمييز المذكورة في العهد. |
El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas correctivas para exigir la observancia de la prohibición de la discriminación contenida en la legislación vigente y promulgue sin demora una ley general contra la discriminación en la que se garantice la protección contra la discriminación en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales, como se estipula en el párrafo 2 del artículo 2 del Pacto. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات إصلاحية لإنفاذ النصوص القانونية القائمة التي تحظر التمييز وبأن تسن، دون تأخير، قانوناً شاملاً لمكافحة التمييز يكفل الحماية من التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفق ما تقضي به الفقرة 2 من المادة 2 من العهد. |
333. En Finlandia está en vigor una legislación general contra la discriminación. | UN | ٢٣٣ - يوجد في فنلندا حاليا قانون عام لمكافحة التمييز. |
El Comité observa con preocupación que el Estado parte no ha adoptado legislación general contra la discriminación para proteger a las minorías étnicas, en particular, los chechenos, los romaníes y las personas de ascendencia africana. | UN | وتشير اللجنة مع القلق إلى أن الدولة الطرف لم تعتمد تشريعات شاملة لمكافحة التمييز ترمي إلى حماية الأقليات العرقية، ولا سيما المنتمون إلى الشيشان وطائفة الروما والمنحدرون من أصول أفريقية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte continúe su labor con miras a preparar una ley general contra la discriminación y a introducir reformas en la Ley del trabajo. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها فيما يتعلق بإعداد قانون شامل لمناهضة التمييز وإدخال تعديلات على قانون العمل. |
Por lo que se refiere a la pregunta 4, se ha rechazado una propuesta de establecer una ley general contra la discriminación, por considerar que sería necesario realizar demasiadas modificaciones en las distintas leyes que contienen disposiciones relativas al género, incluidas las nuevas leyes sobre la prostitución, la nacionalidad y el trabajo. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال 4، قالت إن اقتراحا بسن قانون عام يحظر التمييز رفض على أساس أنه سوف يتطلب قدرا مفرطا من التعديلات لمختلف القوانين التي تتضمن أحكاما تتعلق بالجنسين، بما فيها القوانين الجديدة بشأن البغاء، والجنسية والعمل. |
A nivel federal, la lucha contra la discriminación se ha puesto en práctica a través de las tres leyes contra la discriminación de 10 de mayo de 2007: la Ley general contra la discriminación, la Ley contra el racismo y la Ley sobre género. | UN | وعلى المستوى الاتحادي، تستند منظومة مكافحة التمييز إلى القوانين الثلاثة التالية المتعلقة بمكافحة التمييز المؤرخة في 10 أيار/مايو 2007: القانون العام لمكافحة التمييز وقانون مناهضة العنصرية والقانون المتعلق بالمسائل الجنسانية. |
Recomienda también que el Estado parte considere la posibilidad de que esa legislación general contra la discriminación se aplique también en Irlanda del Norte. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تنظر في مسألة انطباق هذا القانون الشامل لمكافحة التمييز في آيرلندا الشمالية. |
El Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para aprobar una legislación general contra la discriminación en consonancia con lo dispuesto en el artículo 2, párrafo 2, del Pacto. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لاعتماد تشريع شامل لمكافحة التمييز تمشياً مع الفقرة 2 من المادة 2 من العهد. |
El CESCR recomendó que se promulgara una ley general contra la discriminación que se aplicara de manera uniforme en toda la Confederación. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باعتماد قانون شامل لمكافحة التمييز يُنفذ تنفيذاً موحداً في جميع أنحاء الاتحاد(36). |
El Comité alienta al Estado parte a adoptar una ley general contra la discriminación a nivel nacional que abarque todas las esferas en que pueden producirse discriminaciones, según lo dispuesto en el artículo 2 del Pacto, y a reforzar las competencias del Centro para la Igualdad de Oportunidades de manera que pueda iniciar acciones judiciales sobre la base de las legislaciones regionales y comunitarias. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد إطار قانوني شامل لمكافحة التمييز على المستوى الوطني من شأنه أن يغطّي جميع الميادين التي قد يقع فيها التمييز، وفقاً للمادة 2 من العهد، كما تشجعها على تعزيز اختصاصات مركز تكافؤ الفرص حتى يتمكن من رفع دعاوى قضائية بموجب تشريعات الأقاليم والمجموعات. |
El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas correctivas para exigir la observancia de la prohibición de la discriminación contenida en la legislación vigente y promulgue sin demora una ley general contra la discriminación en la que se garantice la protección contra la discriminación en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales, como se estipula en el párrafo 2 del artículo 2 del Pacto. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات إصلاحية لإنفاذ النصوص القانونية القائمة التي تحظر التمييز وبأن تسن، دون تأخير، قانوناً شاملاً لمكافحة التمييز يكفل الحماية من التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفق ما تقضي به الفقرة 2 من المادة 2 من العهد. |
11) A pesar de la legislación vigente destinada a garantizar el principio de no discriminación en el Estado parte, el Comité reitera su preocupación por el hecho de que no se haya aprobado ninguna ley general contra la discriminación. | UN | (11) وعلى الرغم من التشريعات القائمة الرامية إلى ضمان مبدأ عدم التمييز في الدولة الطرف، تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تعتمد حتى الآن قانوناً شاملاً لمكافحة التمييز. |
11) Si bien toma nota de la información del Estado parte sobre la legislación en los niveles nacional, provincial y local para proteger los derechos de las minorías, el Comité reitera su preocupación porque el Estado parte no haya adoptado una ley general contra la discriminación para proteger a las personas de la discriminación racial (art. 2). | UN | (11) وبينما تشير اللجنة إلى المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن القوانين الموضوعة على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي والرامية إلى حماية حقوق الأقليات، تؤكد من جديد قلقها من أن الدولة لم تعتمد بعد قانوناً شاملاً لمكافحة التمييز من أجل حماية الأفراد من التمييز العنصري (المادة 2). |
Alentó a la República de Corea a que adoptara una ley general contra la discriminación. | UN | وشجعت جمهورية كوريا على اعتماد قانون عام لمكافحة التمييز. |
53. El segundo Plan de Acción Nacional para la protección y la promoción de los derechos humanos comprendía la tarea de preparar la promulgación de una ley general contra la discriminación. | UN | 53- وتتضمن خطة العمل الوطنية الثانية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان مهمة الاستعداد لسَنّ قانون عام لمكافحة التمييز. |
Señaló que persistía una sustancial diferencia entre los sueldos de los hombres y los de las mujeres y que no existía una ley general contra la discriminación ni ninguna disposición que protegiera específicamente a los homosexuales, bisexuales y transexuales. | UN | ولاحظت أنه لا تزال هناك فروق جوهرية بين مرتّبات الرجل والمرأة وأنه لا يوجد أي تشريع عام لمكافحة التمييز والمضايقة يرمي إلى حماية المثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Finlandia pidió información adicional sobre medidas concretas orientadas a mejorar la situación de los romaníes y recomendó que el Gobierno aprobara y aplicara una ley general contra la discriminación y se comprometiera a integrar efectivamente a los romaníes en la sociedad. | UN | وطلبت فنلندا الحصول على معلومات إضافية عما اتخذ من تدابير ملموسة لتحسين حالة جماعة الروما وأوصت بأن تعتمد الحكومة تشريعات شاملة لمكافحة التمييز وتحرص على تنفيذها، وأن تلتزم بإدماج الروما في المجتمع بشكل فعال. |
El Comité insta al Estado parte a revisar su legislación y adoptar el enfoque más adecuado para incorporar las disposiciones de la Convención en la legislación nacional, bien mediante la aprobación de una ley general contra la discriminación racial o bien mediante la modificación de las leyes en vigor. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على استعراض تشريعاتها وعلى اتّباع النهج الأنسب من أجل إدراج أحكام الاتفاقية في القانون المحلي، إمّا باعتماد قانون شامل لمناهضة التمييز العنصري، وإمّا بتعديل القوانين القائمة. |
Al mismo tiempo que el CEDAW felicitó a la República Checa por un número de leyes recientes, manifestó su preocupación de que no hubiera una ley general contra la discriminación con una definición de discriminación contra la mujer, en armonía con el artículo 1 de la Convención. | UN | ومع إشادة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالجمهورية التشيكية لإصدارها عدداً من القوانين مؤخراً، فإن القلق ظل يساورها إزاء عدم وجود قانون عام يحظر التمييز ويتضمن تعريفاً للتمييز ضد المرأة يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية. |
En el plano federal, la lucha contra la discriminación se ha puesto en práctica a través de las tres leyes contra la discriminación de 10 de mayo de 2007: la Ley general contra la discriminación, la Ley contra el racismo y la Ley sobre el género. | UN | وعلى المستوى الاتحادي، تنفَّذ منظومة مكافحة التمييز عن طريق القوانين الثلاثة التالية المتعلقة بمكافحة التمييز المؤرخة في 10 أيار/مايو 2007 وهي: القانون العام لمكافحة التمييز وقانون مناهضة العنصرية والقانون المتعلق بالمسائل الجنسانية. |
Recomienda también que el Estado parte considere la posibilidad de que esa legislación general contra la discriminación se aplique también en Irlanda del Norte. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تنظر في مسألة انطباق هذا القانون الشامل لمكافحة التمييز في آيرلندا الشمالية. |
221. La protección legislativa general contra la discriminación en el ámbito laboral permanece invariable respecto de la información proporcionada en los párrafos 161 a 162 de la parte II del informe precedente. | UN | 221- لا تزال الحماية التشريعية العامة من التمييز في مجال التوظيف كما وردت في الفقرتين 161 و162 من الجزء الثاني من التقرير السابق. |
El ejemplo más importante de ello es la prohibición general contra la discriminación en el sector público. | UN | وأهم مثال على ذلك هو الحظر العام للتمييز في القطاع العام. |