"general de asuntos sociales" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامة للشؤون الاجتماعية
        
    Secretario General Dirección General de Asuntos Sociales D. Gral. de la Condición de la Mujer UN الإدارة العامة للشؤون الاجتماعية الإدارة العامة المعنية بحالة المرأة
    La Dirección General de Asuntos Sociales Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores cuenta con dos departamentos separados, uno sobre asuntos internacionales sociales y relativos a la mujer y otro sobre derechos humanos. UN وتتكون المديرية العامة للشؤون الاجتماعية الدولية التابعة لوزارة الخارجية من إدارتين مستقلتين، إحداهما تعالج الشؤون الاجتماعية الدولية وشؤون المرأة، وتتناول الأخرى حقوق الإنسان.
    B. Dirección General de Asuntos Sociales UN الإدارة العامة للشؤون الاجتماعية
    Antes de 1990, la URMC y la Dirección General de Asuntos Sociales (DGAS), dependiente del Ministerio de Asuntos Sociales, intervenían para promover el adelanto de la mujer. UN قبل عام 1990، كان الاتحاد الثوري لنساء الكونغو والإدارة العامة للشؤون الاجتماعية الملحقة بوزارة الشؤون الاجتماعية يتدخلان في مسألة النهوض بالمرأة.
    La Dirección General de Asuntos Sociales (DGAS), tras desprenderse de la tutela del Ministerio de Asuntos Sociales, tomó fundamentalmente a su cargo la tarea de promover la autonomía de las personas y las comunidades, en particular de las que se encontraban en dificultades, a fin de integrarlas en el proceso de desarrollo nacional. UN مهمة الإدارة العامة للشؤون الاجتماعية الخاضعة لسلطة وزارة الشؤون الاجتماعية، بصفة خاصة، تحقيق الاستقلال الذاتي للأشخاص والمجتمعات، وخاصة التي تلقى صعوبة، بغية إشراكهم في عملية التنمية الوطنية.
    El Comité Popular General de Asuntos Sociales y la subsecretaría del Congreso Popular General encargada de la cultura y la información son los responsables de dar mayor difusión a la Convención y al Protocolo Facultativo, así como a los derechos de la mujer. UN وقالت إن اللجنة الشعبية العامة للشؤون الاجتماعية وفرع أمانة مؤتمر الشعب العام المسؤول عن الثقافة والإعلام مسؤولان عن رفع الوعي بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وبحقوق المرأة.
    Entre 1999 y 2006, las cuestiones de género se trataban a nivel de la Dirección General de Asuntos Sociales y Derechos de la Mujer, que dependía del Ministerio de Salud. UN من عام 1999 إلى عام 2006، كان تعالج قضايا المرأة على مستوى المديرية العامة للشؤون الاجتماعية وشؤون المرأة، التابعة لوزارة الصحة.
    Comprometida desde hace más de 30 años con la lucha por la promoción y protección de los niños abandonados. 1979: Funcionaria de la División de Protección y Promoción de la Juventud de la Dirección General de Asuntos Sociales del Togo. UN أنشطة منذ ثلاثين عاماً في مجال العمل على تعزيز وحماية حقوق الأطفال المهجورين. 1979: موظفة في `شعبة حماية الشباب والنهوض بهم` التابعة للإدارة العامة للشؤون الاجتماعية في توغو.
    :: El refuerzo de la eficacia de la aplicación de la orden de alejamiento: la Ministra de Justicia y la Ministra de Derechos de la Mujer han atribuido a la Inspección General de Asuntos Sociales y la Inspección General de Servicios Judiciales una misión conjunta sobre las condiciones de aplicación de la orden de alejamiento. UN :: تعزيز فعالية تنفيذ أمر الحماية: خاطبت وزيرة العدل ووزيرة حقوق المرأة المفتشية العامة للشؤون الاجتماعية والمفتشية العامة للدوائر القضائية بشأن عملية مشتركة تتعلق بشروط تطبيق أمر الحماية.
    Comprometida desde hace más de 30 años con la lucha por la promoción y protección de los niños abandonados. 1979: Funcionaria de la División de Protección y Promoción de la Juventud de la Dirección General de Asuntos Sociales del Togo. UN ناشطة منذ ثلاثين عاماً في مجال العمل على تعزيز وحماية حقوق الأطفال المسيبين. 1979: موظفة في شعبة حماية الشباب والنهوض بهم التابعة للإدارة العامة للشؤون الاجتماعية في توغو.
    45. En lo que respecta a la salud de los niños con discapacidad, la Dirección General de Asuntos Sociales presta asistencia a todas las personas con discapacidad. UN 45- وفيما يتعلق بصحة الأطفال ذوي الإعاقة، تقدم المديرية العامة للشؤون الاجتماعية رعاية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ya se habían adoptado algunas medidas al respecto, como la creación de un comité conjunto, con la participación de la Secretaría de Asuntos de la Mujer del Congreso General del Pueblo, el Consejo General de Planificación y el Comité Popular General de Asuntos Sociales, encargado de redactar una estrategia de trabajo para la promoción del empoderamiento político, económico y social de la mujer. UN وقد اتُّخِذت بعض الخطوات بالفعل، من قبيل إنشاء لجنة مشتركة لوضع استراتيجية عمل لتعزيز التمكين السياسي والاقتصادي والاجتماعي للمرأة، وتضم أمانة شؤون المرأة في المؤتمر الشعبي العام ومجلس التخطيط الوطني واللجنة الشعبية العامة للشؤون الاجتماعية.
    En diciembre de 2012, la Inspección General de Asuntos Sociales presentó a la Ministra de Derechos de la Mujer un informe sobre los problemas de salud relacionados con la prostitución. UN قدمت المفتشية العامة للشؤون الاجتماعية في كانون الأول/ديسمبر 2012 إلى وزيرة حقوق المرأة تقريرا عن المخاطر الصحية المرتبطة بالدعارة.
    Así, por ejemplo, la Dirección General de Asuntos Sociales consignó en 2010 una partida presupuestaria de 10.315.000 francos CFA destinada a operaciones quirúrgicas, lo que ha permitido atender a 13 niños con hidrocefalia. UN ففي عام 2010 مثلاً، خصصت المديرية العامة للشؤون الاجتماعية اعتماداً في الميزانية مقداره 000 315 10 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية من أجل العمليات الجراحية. وأتاح ذلك رعاية 13 طفلاً يعانون من مرض استسقاء الدماغ.
    5. El Departamento de la Infancia del Departamento General de Asuntos Sociales y Culturales de la Secretaría General de la Liga de los Estados Arabes está preparando un " Manual general tipo sobre los derechos legales del niño árabe " . UN ٥- وتقوم إدارة الطفولة باﻹدارة العامة للشؤون الاجتماعية والثقافية باﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية في الوقت الحاضر باعداد " الدليل التشريعي النموذجي الجامع لحقوق الطفل العربي " .
    6. Por otra parte, la Secretaría General de Asuntos Sociales ha realizado un análisis del tratamiento que da el Código Penal vigente sobre los delitos contra la libertad sexual, habiendo propuesto al Ministerio de Justicia la conveniencia de abordar su modificación. UN ٦- وأنجزت اﻷمانة العامة للشؤون الاجتماعية من ناحية أخرى تحليلاً للمعاملة المنصوص عليها في القانون الجنائي المعمول به، وذلك بشأن الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية، واقترحت اﻷمانة على وزارة العدل تعديل هذا القانون الجنائي.
    Esa modalidad de financiación pública también lleva aparejada la fiscalización por parte del Tribunal de Cuentas y de la Inspección General de Asuntos Sociales (comprobación de gastos, auditoría contable, identificación de los beneficiarios, ...). UN كما تصاحب الدعوة إلى التمويل العام إجراءات رقابية يمارسها ديوان المحاسبة والمفتشية العامة للشؤون الاجتماعية (مراجعة المصروفات والرقابة المحاسبية والكشف عن هوية المستفيدين وما إلى ذلك).
    38. La Sra. Safia Ben Amer (Jamahiriya Árabe Libia) dice que la Oficina de la Mujer y los Asuntos de Familia del Comité Popular General de Asuntos Sociales es el organismo oficial encargado de los asuntos de la mujer. UN 38 - السيدة صفية بن عامر (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إن مكتب شؤون المرأة والأسرة باللجنة الشعبية العامة للشؤون الاجتماعية هو الهيئة الرسمية المسؤولة عن شؤون المرأة.
    La Inspección General de Asuntos Sociales señala que, en opinión de las asociaciones, la Ley de 2003, que penaliza la prostitución pasiva, así como el endurecimiento de las políticas de inmigración han expuesto a las personas que ejercen la prostitución en la vía pública a riesgos sanitarios adicionales y a una mayor violencia. UN وذكرت المفتشية العامة للشؤون الاجتماعية أن " الجمعيات ترى أن قانون عام 2003 الذي يجرّم الإغواء السلبي، بالإضافة إلى التشدد في سياسات الهجرة، كان من أثرهما تعريض الممارسين في الطريق العام لمزيد من المخاطر الصحية والعنف.
    La Inspección General de Asuntos Sociales destaca, asimismo, que la penalización de la prostitución pasiva despierta en las personas que ejercen la prostitución especial desconfianza hacia las administraciones y los servicios de la policía. UN وتذكر المفتشية العامة للشؤون الاجتماعية أيضا أن تجريم الإغواء السلبي يولّد لدى ممارسي الدعارة " شكا بالغا في الإدارات ومراكز الشرطة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more