"general de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامة لحقوق
        
    • العام لحقوق
        
    • العام للحقوق
        
    • الشامل لحقوق
        
    • عامة لحقوق
        
    • العام المتعلق بالحقوق
        
    • شاملة بشأن حقوق
        
    • شاملة لحقوق
        
    • العامة للحقوق
        
    • عام لحقوق
        
    • الشاملة المتعلقة بحقوق
        
    • الواسعة من الحقوق
        
    • نطاقاً لحقوق
        
    • شاملة في مجال حقوق
        
    • عامة في مجال حقوق
        
    1993 al presente Directora General de Derechos Humanos en el Ministerio de Derechos Humanos y Rehabilitación UN ١٩٩٣ حتى اﻵن المديرة العامة لحقوق اﻹنسان في وزارة حقوق اﻹنسان وإعادة التأهيل.
    Doctora en Derecho Público, en la actualidad es Directora General de Derechos Humanos en el Ministerio de Derechos Humanos y Democracia. UN دكتورة في القانون العام وتشرف حالياً على الإدارة العامة لحقوق الإنسان بوزارة حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Dirección General de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales UN الإدارة العامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Permítaseme expresar la satisfacción de mi delegación por el nombramiento del Subsecretario General de Derechos Humanos como el Coordinador para el Decenio. UN واسمحوا لي أن أعبر عن سرور وفدي بتعيين وكيل اﻷمين العام لحقوق الانسان منسقا للعقد.
    CARTA DE FECHA 6 DE NOVIEMBRE DE 1993 DIRIGIDA AL SUBSECRETARIO General de Derechos HUMANOS POR EL REAL GOBIERNO DE CAMBOYA UN رسالة مؤرخة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ من حكومة كمبوديا الملكية موجهة الى مساعد اﻷمين العام لحقوق الانسان
    De dicho ministerio, denominado Ministerio de los Derechos Humanos, la Consolidación de la Democracia y la Educación Cívica, depende la Dirección General de Derechos Humanos. UN وقد أصبحت الإدارة العامة لحقوق الإنسان تابعة لهذه الوزارة التي يطلق عليها اليوم اسم وزارة حقوق الإنسان وتوطيد الديمقراطية والتثقيف المدني.
    Sin embargo, la situación General de Derechos humanos sigue siendo difícil, pues abundan las denuncias de desapariciones, detenciones arbitrarias, denegación de juicios imparciales, conscripciones forzadas y otras violaciones del derecho humanitario. UN غير أن الحالة العامة لحقوق اﻹنسان لا تزال متعسرة، حيث تكثر التقارير عن وقوع حالات الاختفاء والاعتقال التعسفي والحرمان من المحاكمة العادلة والتجنيد اﻹجباري وغير ذلك من انتهاكات القانون اﻹنساني.
    Informó que existía un servicio dentro de la PGR que controla la actuación de sus miembros en cuanto a la observancia de los derechos humanos, a saber, la Dirección General de Derechos Humanos, y que estaba tratando de fortalecer este servicio. UN وذكر أن هناك إدارة داخل مكتب النائب العام للجمهورية، هي اﻹدارة العامة لحقوق اﻹنسان، تراقب تصرفات أعضاء المكتب فيما يتعلق بمراعاة حقوق اﻹنسان. ويسعى المكتب حالياً إلى تعزيز هذه الخدمة.
    Es importante que los Estados Partes comprendan la diferencia entre los informes iniciales y los informes periódicos; en los rimeros se debe proporcionar más información sobre la situación General de Derechos humanos en el país. UN وأكد أهمية تطبيع الدول الأطراف على التمييز بين التقارير الأولية والتقارير الدورية. وقال إن على التقارير الأولية أن توفر معلومات إضافية عن الحالة العامة لحقوق الإنسان في البلد.
    123. Este proyecto será ejecutado por la Dirección General de Derechos Humanos en coordinación con el Despacho de la Primera Dama de la Nación y el financiamiento de la UNESCO. UN 123- وستنفذ هذا المشروع المديرية العامة لحقوق الإنسان بالتعاون مع مكتب السيدة الأولى في البلد، وبتمويل من اليونسكو.
    7.11. El Estado Parte sostiene que la comunicación se basa fundamentalmente en la situación General de Derechos humanos en Sri Lanka. UN 7-11 وتزعم الدولة الطرف أن هذا البلاغ يستند أساساً إلى الحالة العامة لحقوق الإنسان في سري لانكا.
    En consecuencia, en su 234ª sesión, el Subsecretario General de Derechos Humanos informó al Comité de las actividades recientes del programa de derechos humanos de las Naciones Unidas que guardaban relación con los derechos del niño. UN وبناء على ذلك، أطلع مساعد اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان اللجنة، في الجلسة ٤٣٢، على اﻷنشطة ذات الصلة بحقوق الطفل التي اضطلع بها مؤخرا في إطار برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    El Seminario fue abierto por un representante del Centro de Derechos Humanos que dio lectura a un mensaje del Sr. Ibrahima Fall, Subsecretario General de Derechos Humanos. UN وافتتح الحلقة ممثل عن مركز حقوق الانسان تلا خطاب السيد ابراهيم فال مساعد اﻷمين العام لحقوق الانسان.
    La mesa redonda, moderada por el Subsecretario General de Derechos Humanos, fue enmarcada por dos espectáculos de danza. UN وأدار النقاش في المائدة المستديرة مساعد اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان، وسبقها وأعقبها عرضان راقصان.
    El Subsecretario General de Derechos Humanos hace uso de la palabra ante el Comité. UN خاطب مساعد اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان اللجنة.
    General de Derechos Humanos por el Observador Permanente de UN اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان من المراقب الدائم عن فلسطين
    :: Ley General de Derechos lingüísticos de los pueblos indígenas UN :: القانون العام للحقوق اللغوية للشعوب الأصلية
    Los defensores de los derechos humanos son agentes fundamentales en la labor de aplicar el marco internacional General de Derechos humanos. UN 1 - يمثل المدافعون عن حقوق الإنسان عناصر مؤثرة أساسية في نجاح أي جهد يبذل لتنفيذ للإطار الدولي الشامل لحقوق الإنسان.
    Su país no cuenta con una institución General de Derechos humanos, aunque sí dispone de un comité nacional de coordinación para la aplicación de la Convención. UN وقال إن بلده لا يوجد لديه مؤسسة عامة لحقوق الإنسان ولكن يوجد لديه لجنة وطنية للتنسيق من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    En 2003 se publicó la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas. UN وفي عام 2003، صدر القانون العام المتعلق بالحقوق اللغوية لأبناء الشعوب الأصلية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte trate de garantizar que su legislación se ajuste plenamente a esos principios y disposiciones. El Comité también alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de promulgar un código General de Derechos del niño. UN وتوصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على ضمان تطابق تشريعاتها الوطنية تطابقاً كاملاً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها، كما تشجعها على النظر في إمكانية سن مدونة شاملة بشأن حقوق الطفل.
    Por tanto, de acuerdo con una estrategia General de Derechos humanos, se están aplicando profundas reformas, que afectan casi toda la legislación actual, con miras a fortalecer el pluralismo político y la libertad de expresión y asociación. UN وهكذا يتم، وفقا لاستراتيجية شاملة لحقوق الإنسان، إجراء إصلاحات عميقة تمس جميع التشريعات الحالية تقريبا بهدف تعزيز أركان التعددية السياسية وحرية التعبير وتشكيل الجمعيات.
    Departamento General de Derechos y Libertades 100 34 UN الإدارة العامة للحقوق والحريات 100 32
    En un marco General de Derechos humanos, lograr servicios sociales para todos adquiere una importancia especial: los servicios sociales constituyen una inversión indispensable en el desarrollo y el potencial humano, promueven la integración social y la participación plena y efectiva en pie de igualdad. UN وفي سياق إطار عام لحقوق الإنسان، يكتسب تحقيق توفير الخدمات الاجتماعية للجميع أهمية خاصة: ذلك أن الخدمات الاجتماعية تشكل استثمارات أساسية في تنمية طاقة الإنسان، يمكن أن تعزز الإدماج الاجتماعي وأن تحقق المشاركة الكاملة والفعالة على أساس المساواة.
    Este plan podría formar parte integrante del plan de acción General de Derechos humanos de cada país, cuando procediera. UN وقد تشكل هذه الخطة جزءاً من خطة العمل الوطنية الشاملة المتعلقة بحقوق الإنسان حيثما ينطبق ذلك.
    Existe complementariedad entre los derechos específicos dentro de la categoría General de Derechos económicos y también entre las amplias categorías de derechos económicos y no económicos. UN ويوجد تكامل بين كل من الحقوق المحددة المندرجة ضمن الفئة الواسعة من الحقوق الاقتصادية وكذلك بين الفئتين الواسعتين من الحقوق الاقتصادية والحقوق غير الاقتصادية.
    75. Dentro de un programa más General de Derechos humanos lanzado como resultado del examen de 2006, el Gobierno estableció también un grupo especial de funcionarios superiores para examinar la actuación del sistema de justicia penal en relación con los derechos humanos, y un nuevo sitio en la Web que facilita asesoramiento práctico a los funcionarios que trabajan en el sistema. UN 75- وفي إطار برنامج أوسع نطاقاً لحقوق الإنسان، نتج عن استعراض عام 2006، أنشأت الحكومة أيضاً فريقاً من كبار المسؤولين لفحص أداء نظام العدالة الجنائية في مجال حقوق الإنسان، كما أنشأت موقعاً جديداً على شبكة ويب لتقديم المشورة العلمية للعاملين في هذا النظام.
    n) Eslovaquia. El Gobierno pidió la asistencia de la OACDH para preparar un plan nacional de educación en la esfera de los derechos humanos, con carácter de componente de un plan nacional General de Derechos humanos. UN (ن) سلوفاكيا: طلبت الحكومة المساعدة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان لإعداد خطة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، باعتبارها مكونا لخطة وطنية شاملة في مجال حقوق الإنسان؛
    Instituto de la Universidad Europea, Florencia (Italia), curso General de Derechos humanos. UN 1997 معهد الجامعة الأوروبية، فلورانس، دورة دراسية عامة في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more