"general de este año" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامة هذا العام
        
    • العامة لهذا العام
        
    • العامة لهذه السنة
        
    • العامة هذه السنة
        
    • الجامع لهذا العام
        
    • العام لهذه السنة
        
    • العامة في هذا العام
        
    • العام هذا العام
        
    • العامة التي جرت هذا العام
        
    Ya hemos señalado algunos criterios pertinentes en nuestra declaración efectuada en el debate general de este año. UN وقد سبق أن أوضحنا بعض المعايير الملائمة في بياننا في المناقشة العامة هذا العام.
    Nuestro debate general de este año coincide con la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وتتزامن مناقشتنا العامة هذا العام مع الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    En el proyecto de resolución de la Asamblea general de este año sobre el Afganistán se indica claramente que la comunidad internacional debería canalizar su asistencia por medio del Gobierno afgano y centrarse en el fomento de la capacidad de los afganos. UN ويوضح مشروع قرار الجمعية العامة لهذا العام بشأن أفغانستان بجلاء أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يوجِّه مساعداته من خلال الحكومة الأفغانية وأن يركِّز اهتمامه على بناء قدرات أهل أفغانستان.
    En el debate general de este año, numerosos dirigentes mundiales hablaron de la reforma del Consejo de Seguridad. UN وفي المناقشة العامة لهذه السنة تناول العديد من القادة العالميين في بياناتهم مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Permítaseme recordar que durante el debate general de este año, el Ministro de Relaciones Exteriores de Islandia, Sr. Halldór Ásgrímsson, dedicó buena parte de su discurso a asuntos relacionados con los océanos y la utilización sostenible de los recursos marinos vivos. UN واسمحوا لي بأن أذكر بأن السيد هالدور آسغريمسون وزير خارجية آيسلندا، خصص الجزء اﻷكبر من كلمته في المناقشة العامة هذه السنة للمسائل المتعلقة بالمحيطات، ولاستخدام الموارد البحرية الحية المستدام.
    El Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de China, Qian Qichen, señaló en la declaración que formuló en el debate general de este año que UN لقد أوضح نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية في الصين تشن تشيتشن ما يلي في بيانه الذي ألقاه خلال المناقشة العامة هذا العام:
    Durante el debate general de este año muchas delegaciones hablaron de la necesidad de que la Conferencia de Desarme abordara el tema. UN وخلال المناقشة العامة هذا العام أشارت وفود عديدة إلى ضرورة تصدي مؤتمر نزع السلاح لهذه المسألة.
    Debemos mantener el desarrollo en un lugar destacado en el programa de la Asamblea general de este año. UN يجب أن نبقي التنمية على رأس جدول أعمال الجمعية العامة هذا العام.
    El debate general de este año ha estado más centrado que en ocasiones anteriores. UN وكانت المناقشة العامة هذا العام أكثر تركيزا عن الأعوام السابقة.
    El tema del debate general de este año es la formación de una alianza mundial para el desarrollo. UN ويتمثل موضوع المناقشة العامة هذا العام في تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Creemos que las medidas de fomento de la confianza constituyen parte de este proceso y esperamos que el nuevo ambiente de reconciliación y disposición a negociar quede también reflejado en las resoluciones de la Asamblea general de este año. UN ونرى أن تدابير بناء الثقة تشكل جزءا من هذه العملية. ونتوقع أن ينعكس مناخ المصالحة والرغبة في التفاوض الجديد أيضا في قرارات الجمعية العامة هذا العام.
    Irlanda, con sus asociados en la Coalición para el Nuevo Programa, continuará sus esfuerzos en relación con el desarme nuclear durante la Asamblea general de este año. UN وستواصل أيرلندا مع شركائها في ائتلاف البرنامج الجديد بذل الجهود فيما يتعلق بنزع السلاح النووي خلال دورة الجمعية العامة لهذا العام.
    Habida cuenta de lo antedicho, me siento particularmente alentada al observar que los Estados Miembros han acogido favorablemente mi propuesta de examinar la ejecución de la alianza mundial para el desarrollo en el debate general de este año. UN ومن هذا المنطلق، فإنني متفائلة إلى حد كبير لأن الدول الأعضاء رحبت باقتراحي مناقشة تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية في المناقشة العامة لهذا العام.
    Tailandia también quisiera aprovechar esta oportunidad para invitar a todos los Estados a apoyar el proyecto de resolución de la Asamblea general de este año sobre el Tratado. UN كما تود تايلند أن تغتنم هذه الفرصة لدعوة جميع الدول إلى تأييد مشروع قرار الجمعية العامة لهذا العام بشأن معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    Austria acoge con satisfacción el tema que eligió el Presidente Al-Nasser para el debate general de este año. UN ترحب النمسا بالموضوع الذي اختاره الرئيس النصر للمناقشة العامة لهذه السنة.
    La primera es el " dilema de la intervención " , que ha sido uno de los temas que más se debatieron durante la Cumbre del Milenio y el debate general de este año. UN أولا " معضلة التدخل " ، وهي موضوع كان محور المناقشات أثناء مؤتمر قمة الألفية وخلال المناقشة العامة لهذه السنة.
    Hemos adoptado la política de distribuir las declaraciones completas por escrito, mientras que oralmente presentamos sólo los aspectos más destacados de ellas, sobre todo durante el debate general de este año en la Asamblea General. UN وقد اعتمدنا نهج توزيع البيانات المكتوبة كاملة، بينما نقدم شفويا النقاط الرئيسية، وهو بالأخص ما فعلناه أثناء المناقشة العامة هذه السنة في الجمعية العامة.
    Sr. Presidente: Permítame que aproveche esta oportunidad para señalar a la atención de la Asamblea General algunas de las ideas presentadas por el Presidente de Eslovenia, Excmo. Sr. Danilo Türk, en su intervención ante la Asamblea General en el debate general de este año. UN اسمحوا لي، سيدي، أن أغتنم هذه الفرصة لأسترعي انتباه الجمعية العامة إلى بعض الأفكار التي طرحها رئيس سلوفينيا، فخامة السيد دانيلو تورك، في خطابه أمام الجمعية العامة أثناء المناقشة العامة هذه السنة.
    Agradecemos al coordinador, Embajador Henrique Valle, los esfuerzos desplegados para coordinar el proyecto de resolución general de este año. UN ونشكر المنسق، السفير هنريك فالي، على جهوده في تنسيق مشروع القرار الجامع لهذا العام.
    El informe del Secretario general de este año abunda en temas abordados en años anteriores y muestra que la conducta de los gobiernos es fundamental para mitigar los perjuicios sufridos por los ciudadanos de cada país. UN ويبني تقرير الأمين العام لهذه السنة على مواضيع من السنوات السابقة، مبيناً أن سلوك الحكومات حيوي في تخفيف الضرر بالنسبة لمواطني كل بلد.
    Como el Presidente de la Asamblea General señaló acertadamente, al recomendar el tema de la " Puesta en práctica de una alianza mundial para el desarrollo " como tema del debate general de este año, las asociaciones son un ingrediente fundamental. UN والشراكات - كما حددت رئيسة الجمعية العامة عن حق، بالتوصية باعتماد الموضوع " تنفيذ شراكة عالمية من أجل التنمية " محورا للمناقشة العامة في هذا العام - هي العنصر المكوِّن الحاسم.
    Consideramos que la atención que se concede en la Memoria del Secretario general de este año es sumamente oportuna, puesto que en ella se hace un llamamiento para que se tomen medidas innovadoras en todos los frentes. UN ونعتبر أن التركيز الوارد في تقرير الأمين العام هذا العام جاء في الوقت المناسب حيث أنه يدعو إلى العمل المبتكر على جميع الجبهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more