En esa ocasión, el secretario General de la Federación Mundial participó en los trabajos de talleres organizados al margen de la Conferencia. | UN | وقد شارك الأمين العام للاتحاد العالمي في هذه المناسبة في أعمال حلقات العمل التي نُظمت على هامش هذا المؤتمر. |
Asimismo, formuló declaraciones el Secretario General de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, organización no gubernamental. | UN | وأدلى ببيان أيضا اﻷمين العام للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، وهي منظمة غير حكومية. |
La Fiscalía General de la Federación de Rusia supervisaba la investigación. | UN | ويقوم مكتب الوكيل العام للاتحاد الروسي برصد التحقيق. |
Concedo la palabra en primer lugar a la Directora General de la Federación Internacional de Planificación de la Familia, Excma. | UN | أعطي الكلمة أولا للسيدة إنغار برويغمان، المديرة العامة للاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة. |
Según datos de la Fiscalía General de la Federación de Rusia, sólo en 2008 se registraron 2.303.752 víctimas de actos delictivos, de ellas 902.887 mujeres. | UN | ووفقاً للبيانات الواردة من مكتب المدّعي العام في الاتحاد الروسي، تم في عام 2008 وحده تحديد عدد ضحايا الاعتداءات الجنائية بما يساوي 752 303 2 شخصاً منهم 887 902 من النساء. |
Se dice que un recurso de apelación se halla pendiente ante la Oficina del Fiscal General de la Federación de Rusia. | UN | وقيل إن هناك استئنافاً لدى مكتب النائب العام للاتحاد الروسي لم يُفصل فيه بعد. |
El Presidente Yeltsin encargó al Fiscal General de la Federación de Rusia que investigara la cuestión. | UN | وأوعز الرئيس يلتسين إلى النائب العام للاتحاد الروسي بأن يجري تحقيقاً في هذا الشأن. |
El Fiscal General de la Federación de Rusia está llevando a cabo una investigación oficial de la tragedia de los rehenes de Beslan. | UN | ويجري المدعي العام للاتحاد الروسي تحقيقا رسميا في هذه المأساة التي حدثت في بسلان. |
El Fiscal General de la Federación de Rusia también examinó el material que se menciona más arriba y se mostró de acuerdo con esa conclusión. | UN | وقد فحص المدعي العام للاتحاد الروسي المواد المذكورة أعلاه وأيّد الاستنتاج المذكور. |
Basándose en los resultados del documento, el Fiscal General de la Federación creó un Comité sobre la Reforma de las Leyes Discriminatorias contra la Mujer. | UN | واستناداً إلى الوثيقة الختامية، افتتح المدّعي العام للاتحاد لجنة معنية بإصلاح القوانين التمييزية ضد المرأة. |
:: En 2004, el Fiscal General de la Federación y Ministro de Justicia puso en marcha un Comité Nacional para Examinar la Ley de Administración de Justicia. | UN | :: وفي سنة 2004، افتتح المدّعي العام للاتحاد ووزير العدل لجنة وطنية لمراجعة قانون إقامة العدل. |
Director Adjunto del Departamento de Supervisión de la Aplicación de la Legislación para Combatir la Corrupción, Fiscalía General de la Federación de Rusia | UN | نائب رئيس إدارة رصد تنفيذ التشريع المتعلق بمكافحة الفساد، مكتب المدَّعي العام للاتحاد الروسي |
Datos de la Fiscalía General de la Federación de Rusia | UN | البيانات الواردة من مكتب المدعى العام للاتحاد الروسي |
2004 - 2009 Cónsul General de la Federación de Rusia en Nueva York (Estados Unidos de América) | UN | القنصل العام للاتحاد الروسي بنيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية |
En consecuencia, estas decisiones están a cargo del Procurador General de la Federación de Rusia o de su adjunto. | UN | ومن ثم فإنَّ قرارات تسليم المطلوبين يتخذها النائب العام للاتحاد الروسي أو نائبه. |
57. En el caso del Fiscal General de la Federación c. el Colegio de Abogados de Nigeria, de 1992, el juez A. F. Adeyinka señaló lo siguiente: | UN | ٧٥- ففي قضية المدعي العام للاتحاد من نقابة المحامين النيجيريين في عام ٢٩٩١ قال القاضي ا. ف. أدنيكا ما يلي: |
Como manifestó el Sr. Bourdon, Secretario General de la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos, “el avance del derecho ... siempre sacude tradiciones, perturba ciertos intereses e incomoda a algunos sectores de la población”. | UN | وكما ذكر السيد بوردون، اﻷمين العام للاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان، إن تقدم القانون يصطدم دائما بالتقاليد، ويثير انفعال بعض المصالح ويزعج بعض القطاعات من السكان. |
En 1997, la Asamblea General de la Federación Internacional adoptó la decisión 52 sobre medidas en nombre de las Sociedades nacionales que trabajan en países en situaciones particularmente difíciles, como embargos. | UN | في 1997، أصدرت الجمعية العامة للاتحاد الدولي القرار 52 بشأن العمل بالنيابة عن الجمعيات الوطنية العاملة في البلدان وعلى الأخص في حالات صعبة، مثل حالات الحظر. |
Una de las resoluciones aprobadas en la 23a Asamblea General de la Federación aborda la cuestión de la mujer en situaciones de conflicto armado. | UN | وقد تناول أحد القرارات المتخذة في نفس الجمعية العامة للاتحاد حالة النساء في الصراعات المسلحة. |
Formó parte de la Directiva del Sindicato de la Educación del Distrito Federal e igualmente ejerció la Secretaría General de la Federación Nacional de Sindicatos Autónomos de la Educación de Venezuela (FENASATREV) y Presidenta Nacional hasta 1996. | UN | وكنت عضوة في الهيئة التنفيذية لنقابة المهن التعليمية في المنطقة الاتحادية واﻷمينة العامة للاتحاد التعليمي الوطني للنقابات المستقلة في فنزويلا. وخدمت بصفتي الرئيسة الوطنية حتى عام ١٩٩٦. |
Por ejemplo la Oficina del Fiscal General de la Federación de Rusia aprobó en 2010 un código de ética y un programa de capacitación para el personal del ministerio público. | UN | فعلى سبيل المثال، أقرّ مكتب النائب العام في الاتحاد الروسي، عام 2010، مدوّنة أخلاقيات مهنية وبرنامج تدريب لموظفي النيابة العامة. |
El Presidente del Comité de Coordinación de Sindicatos y Asociaciones Independientes del Personal del Sistema de las Naciones Unidas (CCSAIP) y el Secretario General de la Federación de Asociaciones de Funcionarios Internacionales (FICSA) también responden a las preguntas planteadas. | UN | وأجاب أيضا على اﻷسئلة التي طرحت كل من رئيس لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة واﻷمين العام لاتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين. |
El Sr. Mohammed Bello Adoke fue nombrado Honorable Fiscal General de la Federación y Ministro de Justicia por el Presidente Goodluck Ebele Jonathan, Gran Comandante de la Orden de la República Federal, el 6 de abril de 2010. | UN | وقد عيّن الرئيس جودلَك إبيلِه جوناثان، القائد الأعلى لجمهورية نيجيريا الاتحادية، السيد محمد بيلو أدوكي، كبير محامي نيجيريا، نائبا عاما فخريا للاتحاد ووزيرا للعدل، في 6 نيسان/أبريل 2010. |
En nombre del Honorable Procurador General de la Federación y Ministro de Justicia | UN | بالوغن عن مكتب المدعي العام الاتحادي ووزير العدل |