"general de las naciones unidas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • العام للأمم المتحدة
        
    • العامة للأمم المتحدة
        
    • شاملة للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الشاملة
        
    • العام لﻷمم المتحدة المؤرخ
        
    • العام لﻷمم المتحدة بتوفير
        
    • العام لﻷمم المتحدة مؤرخ في
        
    • الشاملة للأمم المتحدة عن
        
    • العام لﻷمم المتحدة أن
        
    • العام لﻷمم المتحدة المؤرخة
        
    • العام لﻷمم المتحدة مؤرخان في
        
    La convocación, por parte del Secretario General de las Naciones Unidas, de una serie de reuniones de consulta de alto nivel, tales como: UN :: قيام الأمين العام للأمم المتحدة بعقد سلسلة من المشاورات الرفيعة المستوى، بما في ذلك ما يلي:
    La Junta Directiva pide al Alto Representante que informe al Secretario General de las Naciones Unidas de su decisión. UN وتطلب الهيئة الدائمة إلى الممثل السامي إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة بقراره في هذا الشأن.
    Por lo tanto, el Reino de los Países Bajos no está obligado a suministrar información al Secretario General de las Naciones Unidas de conformidad con el artículo IV del Convenio sobre el registro. UN ولذلك فإن مملكة هولندا غير ملزمة بتزويد الأمين العام للأمم المتحدة بالمعلومات وفقا للمادة الرابعة من اتفاقية التسجيل.
    En la Asamblea General de las Naciones Unidas de 2003 los Países Bajos tomaron la iniciativa para que se aprobara una resolución ómnibus sobre la violencia contra la mujer. UN وفي الجمعية العامة للأمم المتحدة لعام 2003، اضطلعت هولندا بمبادرة تقديم قرار شامل عن العنف ضد المرأة.
    Una novedad positiva fue la decisión reciente de la Asamblea General de las Naciones Unidas de seguir considerando Maldivas como país menos adelantado otros tres años, lo cual le permitirá seguir obteniendo determinados tipos de asistencia preferente. UN ومن التطورات الإيجابية التي حصلت مؤخرا قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة تأجيل حذف ملديف من قائمة البلدان الأقل نموا لفترة ثلاث سنوات أخرى، مما سيؤهلها للاستفادة من بعض أنواع المساعدة التفضيلية.
    Invitamos al Presidente de la Unión Interparlamentaria a que informe al pueblo y a las autoridades del Iraq y al Secretario General de las Naciones Unidas de los resultados de esta reunión. UN وندعو رئيس الاتحاد البرلماني الدولي إلى إبلاغ شعب العراق وسلطاته، والأمين العام للأمم المتحدة بنتائج هذا الاجتماع.
    En particular, la Unión Europea celebra la decisión del Secretario General de las Naciones Unidas de nombrar un asesor especial para la prevención de genocidios. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي خاصة بقرار الأمين العام للأمم المتحدة تعيين مستشار خاص معني بمنع الإبادة الجماعية.
    El Sr. Kurt Waldheim fue Secretario General de las Naciones Unidas de 1972 a 1981. UN وكان كورت فالدهايم الأمين العام للأمم المتحدة للفترة من عام 1972 إلى عام 1981.
    Aplaudiendo la decisión del Secretario General de las Naciones Unidas de hacer de África el punto focal de muchas de sus prioridades, UN وإذ يشيد بقرار الأمين العام للأمم المتحدة بأن يجعل أفريقيا محور الكثير من أولوياته،
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento por el Secretario General de las Naciones Unidas de un Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria; UN وإذ نرحب بقيام الأمين العام للأمم المتحدة بتكوين فريق عمل لبحث سبل التعامل مع أزمة الغذاء العالمية؛
    Los arreglos originales de gobernanza prevén la designación, por el Secretario General de las Naciones Unidas, de un Director Ejecutivo encargado de dirigir la UNOPS. UN وتنص ترتيبات الإدارة الأصلية على قيام الأمين العام للأمم المتحدة بتعيين مدير تنفيذي لإدارة مكتب خدمات المشاريع.
    Consejo de Derechos Humanos. En 2005, AI apoyó activamente la propuesta del Secretario General de las Naciones Unidas de sustituir la Comisión de Derechos Humanos por un Consejo de Derechos Humanos permanente y de mayor autoridad. UN مجلس حقوق الإنسان: في عام 2005، اضطلعت المنظمة بدور نشط في تأييد اقتراح الأمين العام للأمم المتحدة بالاستعاضة عن لجنة حقوق الإنسان بمجلس لحقوق الإنسان يتمتع بسلطة أكبر وله طابع دائم.
    Italia apoya plenamente la iniciativa del Secretario General de las Naciones Unidas de convocar la reunión de alto nivel. UN إن إيطاليا تدعم كلياً مبادرة الأمين العام للأمم المتحدة الرامية إلى عقد اجتماع رفيع المستوى.
    Por eso acogemos sin reservas la iniciativa del Secretario General de las Naciones Unidas de celebrar una reunión de alto nivel. UN ولهذا السبب نرحب ترحيباً حاراً بمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد اجتماع رفيع المستوى.
    El Comité alienta al Estado parte a que coopere sin reservas con el Grupo del Secretario General de las Naciones Unidas de examen de cuestiones relativas a la rendición de cuentas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون بصورة كاملة مع فريق الأمين العام للأمم المتحدة المعني بالمساءلة.
    Estas recomendaciones fueron transmitidas al Estado ribereño interesado y al Secretario General de las Naciones Unidas de conformidad con lo dispuesto en la Convención. UN وأحيلت هذه التوصيات إلى الدولة الساحلية المعنية وإلى الأمين العام للأمم المتحدة وفقا لأحكام الاتفاقية.
    Estas recomendaciones fueron remitidas a los Estados ribereños interesados y al Secretario General de las Naciones Unidas de conformidad con lo dispuesto en la Convención. UN وأحيلت هذه التوصيات إلى الدول الساحلية المعنية وإلى الأمين العام للأمم المتحدة وفقا لأحكام الاتفاقية.
    La misma propuesta se formuló en 1971, lo que condujo al establecimiento en la Asamblea General de las Naciones Unidas de una comisión especial sobre esta cuestión. UN وقدم نفس الاقتراح في 1971، مما أدى بالجمعية العامة للأمم المتحدة إلى إنشاء لجنة خاصة لهذا الغرض.
    En ese sentido, permítaseme citar de la declaración formulada por nuestra Primera Ministra, la Jequesa Hasina, en el debate General de las Naciones Unidas de este año, lo siguiente: UN وأود هنا أن اقتبس من البيان الذي أدلت به رئيسة وزراء بلدي الشيخة حسينة خلال المناقشة العامة للأمم المتحدة هذا العام:
    La medida se notificó al Secretario General de las Naciones Unidas, de conformidad con el artículo 4 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وقد أُخطرت الأمانة العامة للأمم المتحدة بهذا الرفع وفقاً للمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Proyecto de declaración de política de las Naciones Unidas y proyecto de estrategia General de las Naciones Unidas de asistencia y apoyo a las víctimas de explotación y abuso sexuales por personal de las Naciones Unidas o personal asociado UN مشروع بيان بشأن سياسة الأمم المتحدة ومشروع استراتيجية شاملة للأمم المتحدة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها
    Subrayaron que la conclusión satisfactoria de las negociaciones sobre ambos proyectos de convenio durante el período de sesiones en curso del Comité Especial contribuiría a la estrategia General de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo internacional, formulada por el Secretario General en la Cumbre Internacional sobre Democracia, Terrorismo y Seguridad. UN وشددت الوفود على أن الإكمال الناجح للمفاوضات بشأن كل من مشروعي الاتفاقيتين خلال هذه الدورة للجنة المخصصة من شأنه أن يمثل إضافة إلى استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي، على النحو الذي أعرب عنه الأمين العام في مؤتمر القمة الدولي المعني بالديمقراطية والإرهاب والأمن.
    9. En seguimiento de estos objetivos, y en respuesta a la solicitud del Secretario General de las Naciones Unidas de 18 de abril de 1994, el Consejo convino en que: UN ٩ - وتحقيقا لهذه اﻷهداف، واستجابة لطلب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المؤرخ ١٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤، قرر ما يلي:
    En el párrafo 6 de la decisión, tomó nota de la decisión del Comité Intergubernamental de Negociación de aceptar el ofrecimiento del Secretario General de las Naciones Unidas de establecer los arreglos administrativos y de apoyo necesarios para la Secretaría del Convenio. UN وأحاط المجلس علما في الفقرة ٦ من ذلك المقرر بقرار لجنة التفاوض الحكومية الدولية قبول عرض اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بتوفير الترتيبات اﻹدارية وترتيبات الدعم ﻷمانة الاتفاقية.
    Fuente: Notificación del Gobierno al Secretario General de las Naciones Unidas de fecha 5 de octubre de 1994. UN المصادر: إخطار من الحكومة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مؤرخ في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    explotación y los abusos sexuales Me dirijo a usted en mi calidad de Presidente del Grupo de Trabajo especial de composición abierta que tiene enconmendada la tarea de examinar el proyecto de declaración de política de las Naciones Unidas y el proyecto de estrategia General de las Naciones Unidas de asistencia y apoyo a las víctimas de explotación y abuso sexuales por personal de las Naciones Unidas o personal asociado. UN أبعث إليكم بهذه الرسالة بصفتي رئيس الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية، المكلف بمهمة النظر في مشروع بيان السياسة العامة للأمم المتحدة ومشروع الاستراتيجية الشاملة للأمم المتحدة عن تقديم المساعدة والدعم إلى ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين على يد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    El Ministerio desearía informar al Secretario General de las Naciones Unidas de que está en curso la instrucción del expediente judicial contra desconocidos, que le será transmitido en su momento. UN وتود الوزارة إبلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن ملف القضية التي قيدت ضد مجهولين، رهن التحقيق وسيحال إليه في الوقت المناسب.
    5. Respondiendo a la solicitud que figuraba en la carta del Secretario General de las Naciones Unidas de 18 de abril de 1994 (S/1994/466); UN ٥ - استجاب للطلب الوارد في رسالة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المؤرخة ١٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤ (S/1994/466)؛
    Fuentes: Notificaciones del Gobierno al Secretario General de las Naciones Unidas de fecha 7 de junio y 11 de julio de 1989. UN المصادر: إخطاران من الحكومة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مؤرخان في ٧ حزيران/يونيه ٩٨٩١ و١١ تموز/يوليه ٩٨٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more