La Asamblea General de las Naciones Unidas ha aprobado también varias resoluciones encaminadas a promover este derecho. | UN | كما أن الجمعية العامة للأمم المتحدة قد اعتمدت عدداً من القرارات الرامية إلى تعزيز هذا الحق. |
La Asamblea General de las Naciones Unidas ha reconocido que la erradicación de la pobreza debe ser un tema fundamental del desarrollo sostenible, como se refleja en el Programa 21, en la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y en los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وكانت الجمعية العامة للأمم المتحدة قد أقرت بضرورة أن يشكل القضاء على الفقر الموضوع المهيمن على التنمية المستدامة، كما ورد في جدول أعمال القرن 21 وإعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Observando que, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General de las Naciones Unidas ha hecho suya la Estrategia de Mauricio y ha encomendado al sistema de las Naciones Unidas el mandato de velar por la aplicación coordinada de la Estrategia, es necesario que las regiones de los pequeños Estados insulares en desarrollo articulen sus intereses. | UN | ولما كانت الجمعية العامة للأمم المتحدة قد أقرت الآن في دورتها التاسعة والخمسين مبادرة استراتيجية موريشيوس، ومنحت منظومة الأمم المتحدة ولاية ضمان تنفيذ مبادرة استراتيجية موريشيوس بطريقة منسقة، فهناك حاجة إلى أن تُعبر مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية عن شواغلها. |
El Secretario General de las Naciones Unidas ha estado representado regularmente en las reuniones pertinentes de los órganos de la CSCE. | UN | واﻷمين العام لﻷمم المتحدة يُمثل بشكل منتظم في اجتماعات هيئات المؤتمر ذات الصلة. |
El Secretario General de las Naciones Unidas ha destacado, por su parte, que la rendición de cuentas respecto de la utilización de los recursos forma parte integrante de una cultura de potenciación orgánica. | UN | أما الأمين العام للأمم المتحدة فقد أكد أن المساءلة عن استعمال الموارد هي جزء لا يتجزأ من ثقافة التمكين في المنظمة. |
Recordando que la Asamblea General de las Naciones Unidas ha condenado, en varias ocasiones, todos los actos contrarios a los principios y objetivos del Protocolo de Ginebra del 17 de junio de 1925, | UN | وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة للأمم المتحدة قد شجبت، مراراً وتكراراً، جميع الأعمال المنافية لمبادئ وأهداف بروتوكول جنيف الموقع عليه في 17 حزيران/يونيه 1925، |
La Asamblea General de las Naciones Unidas ha expresado que los acuerdos de desarme multilaterales ofrecen el marco para que los Estados partes celebren consultas entre ellos y cooperen en la solución de cualquier problema que pueda surgir en cuanto a los objetivos o la aplicación de las disposiciones de los acuerdos. | UN | وكانت الجمعية العامة للأمم المتحدة قد أعلنت أن اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف تشكل إطارا يمكن الدول من إجراء مشاورات فيما بينها والتعاون على إيجاد حل لأي مشكلة قد تظهر فيما يتعلق بأهداف تلك الاتفاقات أو سبل تطبيق ترتيباتها. |
La Asamblea General de las Naciones Unidas ha fomentado la reducción de la pobreza, junto con otras cuestiones relativas al desarrollo, ya sea de manera individual o conjunta, por conducto de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. | UN | إن الجمعية العامة للأمم المتحدة قد دفعت قدما بالحد من الفقر، إلى جانب المسائل الأخرى المتعلقة بالتنمية، إما بصورة منفردة أو بصورة جماعية، من خلال مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات قمتها في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
Recordando que la Asamblea General de las Naciones Unidas ha condenado, en varias ocasiones, todos los actos contrarios a los principios y objetivos del Protocolo de Ginebra del 17 de junio de 1925, | UN | وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة للأمم المتحدة قد شجبت، مراراً وتكراراً، جميع الأعمال المنافية لمبادئ وأهداف بروتوكول جنيف الموقع عليه في 17 حزيران/يونيه 1925، |
ii) El presente informe a la Asamblea General de las Naciones Unidas ha sido preparado bajo la dirección del Presidente de la Junta, de acuerdo con las directrices aprobadas por la Junta en el anexo a su decisión 302 (XXIX) de 21 de septiembre de 1984. | UN | 2 - وهذا التقرير المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة قد أُعد بإشراف رئيس المجلس، وفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدها المجلس في مرفق مقرره 302 (د-29) المؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 1984. |
ii) El presente informe a la Asamblea General de las Naciones Unidas ha sido preparado bajo la dirección del Presidente de la Junta, de acuerdo con las directrices aprobadas por la Junta en el anexo a su decisión 302 (XXIX) de 21 de septiembre de 1984. | UN | `2` وهذا التقرير المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة قد أُعد بإشراف رئيس المجلس، وفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدها المجلس في مرفق مقرره 302(د-29) المؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 1984. |
ii) El presente informe a la Asamblea General de las Naciones Unidas ha sido preparado bajo la dirección del Presidente de la Junta, de acuerdo con las directrices aprobadas por la Junta en el anexo a su decisión 302 (XXIX) de 21 de septiembre de 1984. | UN | 2 - وهذا التقرير المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة قد أُعد بإشراف رئيس المجلس، وفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدها المجلس في مرفق مقرره 302 (د-29) المؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 1984. |
ii) El presente informe a la Asamblea General de las Naciones Unidas ha sido preparado bajo la dirección del Presidente de la Junta, de acuerdo con las directrices aprobadas por la Junta en el anexo a su decisión 302 (XXIX), de 21 de septiembre de 1984. | UN | 2 - وهذا التقرير المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة قد أُعد بإشراف رئيس المجلس، وفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدها المجلس في مرفق مقرره 302 (د-29) المؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 1984. |
ii) El presente informe a la Asamblea General de las Naciones Unidas ha sido preparado bajo la dirección del Presidente de la Junta, de acuerdo con las directrices aprobadas por la Junta en el anexo a su decisión 302 (XXIX), de 21 de septiembre de 1984. | UN | `2` وهذا التقرير المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة قد أُعد بإشراف رئيس المجلس، وفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدها المجلس في مرفق مقرره 302(د-29) المؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 1984. |
El presente informe a la Asamblea General de las Naciones Unidas ha sido preparado bajo la dirección del Presidente de la Junta, de acuerdo con las directrices aprobadas por la Junta en el anexo a su decisión 302 (XXIX), de 21 de septiembre de 1984. | UN | 2 - وهذا التقرير المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة قد أُعد بإشراف رئيس المجلس، وفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدها المجلس في مرفق مقرره 302 (د-29) المؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 1984. |
ii) El presente informe a la Asamblea General de las Naciones Unidas ha sido preparado bajo la dirección del Presidente de la Junta, de acuerdo con las directrices aprobadas por la Junta en el anexo a su decisión 302 (XXIX), de 21 de septiembre de 1984. | UN | `2 ' وهذا التقرير المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة قد أُعدَّ بإشراف رئيس المجلس، وفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدها المجلس في مرفق مقرره 302(د-29) المؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 1984. |
ii) El presente informe a la Asamblea General de las Naciones Unidas ha sido preparado bajo la dirección del Presidente de la Junta, de acuerdo con las directrices aprobadas por la Junta en el anexo a su decisión 302 (XXIX), de 21 de septiembre de 1984. | UN | `2` وهذا التقرير المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة قد أُعدَّ بإشراف رئيس المجلس، وفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدها المجلس في مرفق مقرره 302(د-29) المؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 1984. |
El Secretario General de las Naciones Unidas ha realizado una labor muy encomiable al nombrar al Sr. Ricupero, y le damos las gracias por ello. | UN | لقد قام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بعمل يستحــــق عليه منتهى الثناء هو تعيين السيد ريكوبيرو، ونحن نشكره على هذا التعيين. |
Durante los últimos meses, el Secretario General de las Naciones Unidas ha enviado a varios emisarios a nuestro país. | UN | وفي اﻷشهر الأخيرة، أوفد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عدة مبعوثين إلى بلدنا. |
Señor Presidente, el Secretario General de las Naciones Unidas ha solicitado oficialmente que Botswana participe en la segunda etapa de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia. | UN | سيدي الرئيس، لقد طلب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة رسميا من بوتسوانا أن تشارك في المرحلة الثانية من عملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
El Secretario General de las Naciones Unidas ha destacado, por su parte, que la rendición de cuentas por el uso de los recursos forma parte integrante del concepto de potenciación en una organización. | UN | أما الأمين العام للأمم المتحدة فقد أكد أن المساءلة عن استعمال الموارد هي جزء لا يتجزأ من ثقافة التمكين في المنظمة(). |