"general de lucha contra el terrorismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • شاملة لمكافحة الإرهاب
        
    • العام لمكافحة الإرهاب
        
    • شامل لمكافحة الإرهاب
        
    • الشاملة لمكافحة الإرهاب
        
    Reiteramos la necesidad de que se concluya urgentemente y se aplique efectivamente una convención general de lucha contra el terrorismo internacional. UN ونكرر التأكيد على ضرورة القيام على سبيل الاستعجال بإبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    Con este objetivo, el Perú apoya todo aquello que implique alcanzar consensos en las negociaciones de un proyecto de convención general de lucha contra el terrorismo. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، تعزز بيرو كل جهد للتوصل إلى توافق في الآراء في المفاوضات لصياغة اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Cabía esperar que la Asamblea General llegara en breve a un acuerdo sobre el texto de un convenio general de lucha contra el terrorismo. UN ومن المأمول أن تتفق الجمعية العامة قريبا على النص الخاص باتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    La semana pasada, los líderes del mundo lograron algún progreso en este sentido, pero no aprobaron la estrategia del Secretario general de lucha contra el terrorismo. UN وقد حقق الزعماء بعض التقدم في هذا الاتجاه في الأسبوع الماضي ولكنهم لم يعتمدوا استراتيجية الأمين العام لمكافحة الإرهاب.
    Nos parece muy importante que los Estados Miembros apoyen la estrategia del Secretario general de lucha contra el terrorismo. UN ونعتقد أنه من الأهمية بمكان أن تؤيد الدول الأعضاء الآن استراتيجية الأمين العام لمكافحة الإرهاب.
    Un grupo de expertos en derecho está formulando una ley general de lucha contra el terrorismo para enfrentar el reto de manera más eficaz. UN ويعكف الخبراء القانونيون على وضع مشروع قانون شامل لمكافحة الإرهاب لمواجهة التحدي على نحو أكثر فعالية.
    En este período de sesiones de la Asamblea General deberíamos llegar a un acuerdo sin más demoras sobre el convenio general de lucha contra el terrorismo. UN ينبغي أن نتفق بشأن الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب بدون تأخير خلال دورة الجمعية العامة هذه.
    Se hicieron grandes progresos hacia la concertación de un convenio general de lucha contra el terrorismo internacional. UN وأُحرز تقدم ملحوظ باتجاه إبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    La incapacidad de la Asamblea General para llegar a un acuerdo a fin de concertar un convenio general de lucha contra el terrorismo internacional limita la repercusión de su labor en materia de lucha contra el terrorismo. UN وعدم تمكن الجمعية العامة من التوصل إلى اتفاق بشأن إبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي يحد من تأثير جهود مكافحة الإرهاب.
    Algunas delegaciones aludieron a la necesidad de abordar la injusticia política y económica, la marginación, la pobreza, el hambre y la alienación en cualquier estrategia general de lucha contra el terrorismo. UN وألمح بعض الوفود إلى ضرورة معالجة الظلم السياسي والاقتصادي والتهميش والفقر والجوع والاستلاب في أي استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Algunas delegaciones aludieron a la necesidad de abordar la injusticia política y económica, la marginación, la pobreza, el hambre y la alienación en cualquier estrategia general de lucha contra el terrorismo. UN وألمح بعض الوفود إلى ضرورة معالجة الظلم السياسي والاقتصادي والتهميش والفقر والجوع والتغريب في أي استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Entre los temas que el Relator Especial esperaba tratar figuraba la definición de terrorismo en los planos internacional y nacional y las actividades complementarias llevadas a cabo por el Grupo de Tareas sobre la ejecución de la estrategia de lucha contra el terrorismo en relación con la vertiente de derechos humanos de una estrategia general de lucha contra el terrorismo. UN ومن بين المسائل التي كان المقرر الخاص يأمل مناقشتها التعاريف الدولية والوطنية للإرهاب، وما تقوم به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة من عمل يتعلق بالبعد المتصل بحقوق الإنسان في استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    El Grupo de Río apoya la invitación del Secretario General a los Estados Miembros para que hagan un esfuerzo especial para intentar concluir un convenio general de lucha contra el terrorismo que refuerce el marco jurídico ya existente. UN 13 - وأضاف أن مجموعة ريو تؤيد دعوة الأمين العام للدول الأعضاء لبذل جهد خاص في محاولة للانتهاء من وضع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب من أجل إكمال الإطار القانوني الذي سبق أن بدأ نفاذه.
    La Federación de Rusia apoya la propuesta de convocar una conferencia de alto nivel de las Naciones Unidas, en la cual la comunidad internacional podría prestar especial atención no sólo a una estrategia general de lucha contra el terrorismo sino a una amplia gama de cuestiones (algunas de ellas muy problemáticas) relacionadas con esa lucha. UN 70 - قال إن وفده يؤيد الاقتراح المتعلق بعقد مؤتمر رفيع المستوى للأمم المتحدة، يمكن فيه للمجتمع الدولي أن يكرس اهتماماً جدياً ليس لاستراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب فحسب بل أيضاً لمجموعة كاملة من القضايا - بعضها شائك جداً - تتعلق بمكافحة الإرهاب.
    La Unión Europea acoge con beneplácito la clara condena del terrorismo que se hace en los resultados de la Cumbre Mundial 2005 y en la estrategia del Secretario general de lucha contra el terrorismo. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالإدانة الواضحة للإرهاب الواردة في نتائج القمة العالمية لعام 2005 واستراتيجية الأمين العام لمكافحة الإرهاب.
    La legislación general de lucha contra el terrorismo que está estudiando Brunei Darussalam y cuyo propósito es subsanar las posibles deficiencias de las leyes en vigor se encuentra todavía en una etapa muy inicial de su formulación. UN ولا يزال القانون العام لمكافحة الإرهاب التي تنظر فيه بروني دار السلام والذي يرمي إلى سد أي ثغرات محتملة في القوانين القائمة في المراحل الأولى من الإعداد.
    La secretaría del Foro había preparado el primer borrador de un proyecto de ley general de lucha contra el terrorismo que se estaba utilizando en el marco de la asistencia que se presta a los miembros del Foro con sistemas jurídicos basados en el de los Estados Unidos en la elaboración de textos legislativos. UN 224 - ولدى أمانة المنتدى صيغة أولى لمشروع قانون شامل لمكافحة الإرهاب تستخدم لتوفير المساعدة في صياغة التشريعات إلى الدول الأعضاء في المنتدى التي تعتمد على النظم القانونية للولايات المتحدة.
    Brunei Darussalam está revisando la Ley de extradición y prevé aprobar una ley general de lucha contra el terrorismo para cumplir con mayor precisión las obligaciones que le incumben en virtud de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. UN 33 - تقوم بروني دار السلام حاليا بتنقيح قانون تسليم المجرمين وتخطط لاعتماد تشريع شامل لمكافحة الإرهاب بغية تحسين تنفيذ الالتزامات الناشئة عن قرار مجلس الأمن رقم 1373.
    Mi país lamenta que no se hayan verificado progresos en las labores del Comité de la Sexta Comisión que se ocupa de finalizar la negociación de la convención general de lucha contra el terrorismo. UN وبلدي يأسف لعدم تحقيق أي تقدم في عمل الفريق العامل التابع للجنة السادسة المكلف بوضع اللمسات الأخيرة للمفاوضات بشأن الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب.
    e) Resuelvan poner en práctica la estrategia general de lucha contra el terrorismo presentada por el Secretario General para persuadir a la gente de que no recurra al terrorismo o lo apoye, negar a los terroristas el acceso a fondos y materiales, persuadir a los Estados de que no patrocinen el terrorismo, desarrollar la capacidad de los Estados para derrotar al terrorismo y defender los derechos humanos; UN (هـ) التصميم على تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة الإرهاب المقدمة من الأمين العام، من أجل إقناع الناس بالعدول عن الالتجاء إلى الإرهاب أو دعمه؛ وحرمان الإرهابيين من الحصول على الأموال والمواد؛ وردع الدول عن رعاية الإرهاب؛ وتنمية قدرات الدول على إحباط الإرهاب؛ وحماية حقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more