"general de no discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • العام لعدم التمييز
        
    • العام بعدم التمييز
        
    • العام المتعلق بعدم التمييز
        
    • عام يتعلق بعدم التمييز
        
    • عاماً غير تمييزي
        
    • العام المتمثل في عدم التمييز
        
    El artículo 15 recoge el principio general de no discriminación. UN وتتضمن المادة 15 المبدأ العام لعدم التمييز.
    Así, pues, la mujer queda protegida por los derechos indicados y por el principio general de no discriminación y, además, por el principio concreto fundado en la religión o las convicciones. UN وهكذا تتوافر الحماية للمرأة أولاً بموجب الحقوق المقررة والمبدأ العام لعدم التمييز ومن ثم بموجب المبدأ الخاص القائم على الدين والمعتقد.
    Además, el Ministerio de Educación había desarrollado actividades y programas para formar a estudiantes y profesores y realizar una labor de sensibilización sobre el principio general de no discriminación y cuestiones conexas. UN وعلاوة على ذلك، اضطلعت وزارة التعليم بأنشطة وبرامج لإعلام الطلبة والمدرسين وزيادة الوعي فيما يتعلق بالمبدأ العام لعدم التمييز والمسائل ذات الصلة.
    Al mismo tiempo, subrayó que la utilización de cualquiera de esos criterios debía ser compatible con la obligación general de no discriminación impuesta por el artículo 14. UN وقد أكدت، في الوقت ذاته، أن استخدام أي معايير من هذا القبيل يجب أن يكون متمشيا مع الالتزام العام بعدم التمييز بمقتضى المادة ٤١.
    Con respecto al artículo 2, el Comité, tomando nota de que el principio general de no discriminación de la Convención prohíbe las diferencias de trato por motivos arbitrarios u objetivamente injustificables, incluida la nacionalidad, se siente preocupado porque la declaración sobre el artículo 2 podría limitar el goce por los niños extranjeros en Bélgica de los derechos enunciados en la Convención. UN وإذ تلاحظ اللجنة، في ما يتعلق بالمادة 2، أن المبدأ العام المتعلق بعدم التمييز والمنصوص عليه في الاتفاقية يحظر التفرقة في المعاملة ولأسباب تعسفية ولا يمكن تبريرها تبريراً موضوعياً، منها الجنسية، فإنها تشعر بالقلق لأن الإعلان المتعلق بالمادة 2 قد يحد من تمتع الأطفال غير البلجيكيين في بلجيكا من الحقوق الواردة في الاتفاقية.
    Esto refleja el objetivo económico de la cláusula NMF en esta esfera, algo que no consigue una disposición general de no discriminación. UN وهذا يعكس الهدف الاقتصادي لحكم الدولة الأكثر رعاية في هذا المجال، وهو ما لا يعبِّر عنه حكم عام يتعلق بعدم التمييز.
    13. En su Observación general sobre el artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que constituye una cláusula general de no discriminación, el Comité de Derechos Humanos señaló que: UN 13- وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام على المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تعتبر حكماً عاماً غير تمييزي إلى أن:
    2. Principio general de no discriminación en materia de remuneración UN 2- المبدأ العام لعدم التمييز في مجال الأجور
    En el párrafo 2 de su artículo 2 se establece el principio general de no discriminación con respecto a esos derechos, mientras que el artículo 3 se refiere explícitamente a la igualdad entre hombres y mujeres: UN وتحددّ الفقرة 2 من المادة 2 المبدأ العام لعدم التمييز فيما يتعلق بهذه الحقوق، في حين تشير المادة 3 صراحة إلى المساواة بين الرجل والمرأة:
    Se observó que la variante B no presentaba esa desventaja, dado que simplemente expresaba el principio general de no discriminación consagrado en el artículo 5 de la Ley Modelo. UN ولوحظ أن البديل باء لا ينطوي على هذه المساوىء اذ لم يعرب الا عن المبدأ العام لعدم التمييز المكرس في المادة ٥ من القانون النموذجي .
    Si bien el principio general de no discriminación está consagrado en el derecho de los derechos humanos, únicamente resulta aplicable a ciertos tipos de conducta de un Estado, no a todas las conductas de un Estado, y en el comentario no se establece que, con arreglo al derecho internacional en vigor, este principio se aplique en particular a la conducta del Estado con respecto a la expulsión de extranjeros. UN وفي حين أن المبدأ العام لعدم التمييز موجود في قانون حقوق الإنسان، فهو ينطبق على أنواع معينة من تصرفات الدول فحسب، لا جميعها، كذلك لم يثبت شرح مشروع المادة أن هذا المبدأ، في إطار القانون الدولي الساري، ينطبق بشكل خاص على تصرف الدول فيما يتعلق بطرد الأجانب.
    172. El Comité observa que la Constitución consagra disposiciones generales contra la discriminación (arts. 11 y 23), aunque éstas no siempre se aplican a los extranjeros, y que la legislación y las políticas ulteriores no están en consonancia con el principio general de no discriminación. UN 172- تلاحظ اللجنة أن الدستور يكرس أحكاماً عامة ضد التمييز (المادتان 11 و23) على الرغم من أنه لا ينطبق دائماً على الأجانب، وتلاحظ أن التشريعات والسياسات الأخرى لا تتمشى مع المبدأ العام لعدم التمييز.
    El requisito general de no discriminación respecto de los derechos garantizados en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos enunciado en el párrafo primero del artículo 2 del Pacto, " debe aplicarse por igual a extranjeros y nacionales " (observación general No. 15, párr. 2), siendo una excepción los derechos reconocidos a los ciudadanos y a los extranjeros, en los artículos 25 y 13, respectivamente. UN وإن الشرط العام لعدم التمييز فيما يتعلق بالحقوق المكفولة في الفقرة 1 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية " يجب أن تكفل دون تمييز بين المواطنين والأجانب " (التعليق العام رقم 15، الفقرة 2)، ما عدا في حالة حقوق المواطنين وحقوق الأجانب الواردة في المادتين 25 و 13 في هذا السياق.
    Como se señaló en el anterior informe de Portugal, el principio general de no discriminación se define en el Decreto Ley No. 392/79 de 20 de septiembre de 1979, que estipula que el derecho al trabajo supone la ausencia de todo tipo de discriminación, directa o indirecta, por motivo de género o en relación con el estado civil o la situación familiar. UN 169- وكما ذكر في تقريرنا الأخير فإن المبدأ العام لعدم التمييز وارد في المرسوم بقانون رقم 392/79 الصادر في 20 أيلول/سبتمبر، والذي ينص على أن الحق في العمل يعني عدم وجود أي تمييز على أساس الجنس، مباشرة أو غير مباشرة، أو مستند إلى الوضع الاجتماعي أو الوضع الأسري.
    La ley se quedaba rezagada con respecto al principio general de no discriminación y a las normas legales cada vez más generalizadas en muchos países de la Unión Europea. UN وهذا القانون متخلف عن المعايير القانونية التي تزداد شيوعاً في كثير من بلدان الاتحاد الأوروبي وعن المبدأ العام لعدم التمييز(47).
    186. El Comité expresa su preocupación porque, al parecer, la Isla de Man no ha tenido plenamente en cuenta el artículo 2 (el principio general de no discriminación) de la Convención en su legislación, sus decisiones administrativas y judiciales o sus políticas y programas relacionados con los niños. UN 186- تعرب اللجنة عن قلقها إذ يبدو أن جزيرة آيل أوف مان لم تأخذ في الاعتبار التام أحكام المادة 2 من الاتفاقية (المبدأ العام لعدم التمييز) في تشريعها وفي قراراتها الإدارية والقضائية أو سياساتها وبرامجها ذات الصلة بالأطفال.
    En este mismo sentido, el principio general de no discriminación consagrado en el artículo 2, así como el derecho a la vida y a la garantía en la máxima medida posible de la supervivencia y el desarrollo del niño (art. 6), reviste una importancia especial en el contexto del debate actual, teniendo en cuenta que el Estado Parte también está obligado a formular normas que sean congruentes y conformes con la Convención. UN وعلى نفس المنوال يكتسب المبدأ العام لعدم التمييز على النحو المبين في المادة 2 وكذلك الحق في الحياة وأقصى حد ممكن للبقاء والنمو (المادة 6) أهمية خاصة في سياق المناقشة الراهنة إذ أن الدولة الطرف تلزم كذلك بوضع معايير متسقة ومتوافقة مع الاتفاقية.
    Al mismo tiempo, subrayó que la utilización de cualquiera de esos criterios debía ser compatible con la obligación general de no discriminación impuesta por el artículo 15. UN وقد أكدت، في الوقت ذاته، أن استخدام أي معايير من هذا القبيل يجب أن يكون متمشيا مع الالتزام العام بعدم التمييز بمقتضى المادة 15.
    En esos casos se hace hincapié en el criterio del último lugar de residencia habitual, pero sin exclusión de otros criterios y siempre de conformidad con la obligación general de no discriminación impuesta por el artículo 15. UN ويُشدد في هذه الحالات على معيار المكان اﻷخير ﻹقامتهم الاعتيادية دون أن تُستثنى معايير أخرى، على أن يتطابق ذلك والالتزام العام بعدم التمييز المشروط بالمادة ١٥.
    50. De manera análoga, en su Observación general sobre el artículo 26, en el que se recoge el principio general de no discriminación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Comité de Derechos Humanos agregó que " sin embargo, el goce en condiciones de igualdad de los derechos y libertades no significa identidad de trato en toda circunstancia " y que " no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación " . UN 50- وبالمثل، أضافت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقها العام على المادة 26 بشأن المبدأ العام المتعلق بعدم التمييز والوارد في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ما يلي: " غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات " كما ذكرت اللجنة أن " كل تفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا " (42).
    Estas cláusulas resultaban menos útiles cuando las relaciones se regían por acuerdos multilaterales y la cláusula NMF podía incluirse en una disposición general de no discriminación. UN وقد كانت هذه الأحكام أقل جدوى في الحالات التي كانت العلاقات تنظَّم فيها بموجب اتفاقات متعددة الأطراف كانت أحكام معاملة الدولة الأكثر رعاية تُدرَج فيها ضمن حكم عام يتعلق بعدم التمييز.
    49. En su Observación general sobre el artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que constituye una cláusula general de no discriminación, el Comité de Derechos Humanos señaló que: UN 49- وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام على المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تعتبر حكماً عاماً غير تمييزي إلى أن:
    24. Si bien hay algunas excepciones específicas, como la participación política prevista en el artículo 25, los extranjeros deben beneficiarse del requisito general de no discriminación respecto de los derechos garantizados en el Pacto (Observaciones generales Nº 15, párr. 2, y Nº 27, párrs. 4 y 18). UN 24- ورغم وجود بعض الاستثناءات المحددة (مثال ذلك المشاركة السياسية بمقتضى المادة 25)، يتعين على الأجانب الاستفادة من الشرط العام المتمثل في عدم التمييز على صعيد الحقوق المكفولة في العهد (التعليقان العامان رقم 15، الفقرة 2، ورقم 27، الفقرتان 4 و18).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more