"general de todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامة بشأن جميع
        
    • العام لجميع
        
    • الشامل لجميع
        
    • عامة عن جميع
        
    • شامل لجميع
        
    • عام لجميع
        
    • الشاملة لجميع
        
    • شاملة لجميع
        
    • العامة لجميع
        
    El primer segmento, el debate general de todos los temas, se celebrará del 5 al 12 de octubre, y en total constará de seis sesiones. UN والمرحلة الأولى، وهي المناقشة العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال، ستستمر من 5 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر، لما مجموعه ست جلسات.
    [Nota: Ha quedado abierta la lista de oradores para participar en el debate general de todos los temas asignados a la Segunda Comisión. UN [ملاحظة: باب التسجيل مفتوح في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن جميع بنود اللجنة الثانية.
    [Nota: Ha quedado abierta la lista de oradores para participar en el debate general de todos los temas asignados a la Segunda Comisión. UN [ملاحظة: باب التسجيل مفتوح في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن جميع بنود اللجنة الثانية.
    Debe recordarse que el único principio aplicable a la delimitación de los lagos internacionales es el acuerdo general de todos los Estados ribereños del lago de que se trate. UN ويجدر التذكير بأن الاتفاق العام لجميع الدول المشاطئة لأي بحيرة هو المبدأ الوحيد الساري على ترسيم حدود البحيرات الدولية.
    A ese respecto, el Comité reafirmó la necesidad de mejorar la coordinación general de todos los programas y proyectos de desarrollo en África. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة مجددا على ضرورة تحسين التنسيق الشامل لجميع البرامج والمشاريع الإنمائية في أفريقيا.
    Es asimismo importante para la OSSI que se la mantenga informada periódicamente de los resultados de las investigaciones sobre casos pertenecientes a la categoría II, de manera que pueda tener una visión general de todos los asuntos que se han investigado en la Organización. UN ومن الأهمية أيضا إبقاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية على علم بنتائج التحقيقات بشأن قضايا الفئة الثانية على أساس مرحلي كي يتسنى له أن يُكَوِّن نظرة عامة عن جميع الأمور التي تم التحقيق فيها في المنظمة.
    [Nota: Ha quedado abierta la lista de oradores para participar en el debate general de todos los temas asignados a la Segunda Comisión. UN [ملاحظة: باب التسجيل مفتوح في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن جميع بنود اللجنة الثانية.
    [Nota: Ha quedado abierta la lista de oradores para participar en el debate general de todos los temas asignados a la Segunda Comisión. UN [ملاحظة: باب التسجيل مفتوح في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن جميع بنود اللجنة الثانية.
    [Nota: Ha quedado abierta la lista de oradores para participar en el debate general de todos los temas asignados a la Segunda Comisión. UN [ملاحظة: فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن جميع البنود المحالة إلى اللجنة الثانية.
    Se señaló que se debía mantener informada de manera apropiada a la Asamblea General de las actividades del Consejo de Seguridad, incluidas posiblemente las reuniones de información en las que el Presidente del Consejo o su portavoz pondrían periódicamente al corriente a la Asamblea general de todos los asuntos que el Consejo estuviera examinando, en particular de los asuntos de naturaleza urgente. UN وأشير إلى ضرورة إطلاع الجمعية العامة بصورة ملائمة على التطورات الجارية في مجلس اﻷمن. وذلك بوسائل مثل جلسات إحاطة يعقدها رئيس مجلس اﻷمن أو المتكلم باسمه في الجمعية العامة بشأن جميع المسائل المعروضة على المجلس على أساس منتظم، ولا سيما المسائل ذات الطابع العاجل.
    La Comisión prosigue el debate general de todos los temas del programa relacionados con el desarme y la seguridad internacional y escucha declaraciones de los representantes de Nueva Zelandia, los Estados Unidos, el Japón, el Canadá, China, la Federación de Rusia, el Brasil, Fiji, Colombia y Swazilandia. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو نيوزيلندا والولايات المتحدة واليابان وكندا والصين والاتحاد الروسي والبرازيل وفيجي وكولومبيا وسويسرا.
    La Comisión prosigue el debate general de todos los temas del programa relacionados con el desarme y la seguridad internacional y escucha declaraciones de los representantes de Myanmar, Indonesia, Polonia, Australia, la Santa Sede, Kazajstán, Croacia, el Uruguay, Bangladesh y Sudáfrica. UN واصلت اللجنة اﻷولى مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو ميانمار وإندونيسيا وبولندا واستراليا والكرسي الرسولي وكازاخستان وكرواتيا وأوروغواي وبنغلاديش وجنوب أفريقيا.
    La lista de oradores para participar en el debate general de todos los temas asignados a la Tercera Comisión está abierta y se elaborará de conformidad con el proyecto de programa de trabajo de la Comisión (A/C.3/59/L.1). UN افتتحت قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن جميع البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة على أساس مشروع برنامج عمل اللجنة (A/C.3/59/L.1).
    La lista de oradores para participar en el debate general de todos los temas asignados a la Tercera Comisión está abierta y se elaborará de conformidad con el proyecto de programa de trabajo de la Comisión (A/C.3/59/L.1). UN افتتحت قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن جميع البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة على أساس مشروع برنامج عمل اللجنة (A/C.3/59/L.1).
    La lista de oradores para participar en el debate general de todos los temas asignados a la Tercera Comisión está abierta y se elaborará de conformidad con el proyecto de programa de trabajo de la Comisión (A/C.3/59/L.1). UN افتتحت قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن جميع البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة على أساس مشروع برنامج عمل اللجنة (A/C.3/59/L.1).
    Señor Presidente, el Secretario General de las Naciones Unidas es el Secretario general de todos los países representados en esta sala. UN السيد الرئيس، إن الأمين العام للأمم المتحدة هو الأمين العام لجميع البلدان الممثَّلة في هذه القاعة.
    No obstante, está convencido de que esa cuestión debe examinarse en el marco de la reforma general de todos los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales que soportan la misma carga. UN غير أنه مقتنع بأن هذه المسألة ينبغي أن تدرس في إطار الإصلاح العام لجميع الهيئات التي تم إنشاؤها بموجب صكوك دولية والتي تتحمل عبءا ثقيلا.
    Esperamos que esas propuestas impulsen el avance de las negociaciones sobre la reducción general de todos los tipos de armas nucleares. UN ونحن نتوقع أن تسفر المقترحات عن تقدم في المفاوضات بشأن التخفيض الشامل لجميع أنواع الأسلحة النووية.
    Esta ley, en el artículo 23, establece la creación de un registro de telecomunicaciones, en donde todos los operadores de redes comerciales estarán registrados. Asimismo se contará con una información general de todos los datos de identificación personal. UN 4 - وينص هذا القانون في مادته 23 على إنشاء سجل للاتصالات السلكية واللاسلكية يتضمن أسماء جميع مشغلي الشبكات التجارية، ويتضمن كذلك معلومات عامة عن جميع البيانات المتعلقة بتحديد هويات الأشخاص.
    Así, algunas respuestas contienen simplemente una negativa general de todos los casos. UN فبعض الردود تحتوي بالكاد على انكار شامل لجميع الحالات.
    6.3 Una descripción general de todos los tipos de actividades desarrolladas en el lugar o la instalación; y UN ٦-٣ ووصف عام لجميع أنواع اﻷنشطة في الموقع أو المرفق؛
    Otra Parte opinó que el proceso debía contribuir a la estrategia o política de adaptación nacional general de todos los sectores. UN واعتبر طرف آخر أنه ينبغي أن تسهم عملية خطط التكيف الوطنية في استراتيجية أو سياسة التكيف الوطنية الشاملة لجميع القطاعات.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos llevará constancia de los traslados laterales a fin de tener una idea general de todos los traslados. UN وسيحتفظ مكتب إدارة الموارد البشرية بسجل للتنسيب الأفقي، حتى تكون لديه صورة شاملة لجميع التنقلات.
    Mi delegación quisiera hacer hincapié en que nuestro enfoque de la cuestión de la reforma del Consejo se basa en la premisa de que este ejercicio se lleva a cabo en beneficio general de todos los Miembros. UN ويود وفد بلدي أن يؤكد على أن نهج بلدي تجاه قضية إصلاح المجلس يستند الى مقدمة منطقية مفادها أن هذه الممارسة تجري من أجل المنفعة العامة لجميع اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more