También deseo recordar que, el miércoles, la Asamblea General decidió que las votaciones sucesivas no estén sujetas a restricciones. | UN | وأود أن أذكركم أيضا بأن الجمعية العامة قررت يوم الأربعاء أن يكون أي اقتراع ثان أو تال غير مقيد. |
Hace dos años la Asamblea General decidió que las estimaciones del costo de las operaciones de mantenimiento de la paz se prepararan cada 12 meses y que la Asamblea General las examinara y aprobara una vez al año. | UN | وأضاف قائلا إن الجمعية العامة قررت قبل سنتين ضرورة إعداد تقديرات تكاليف ميزانية عملية حفظ السلام، كل ١٢ شهرا على أن تستعرضها الجمعية العامة وتعتمدها مرة كل سنة. |
En 2003 la Asamblea General decidió que el Registro podría recibir información de los Estados Miembros sobre transferencias de armas pequeñas. | UN | ومما لا يخلو من مغزى أن الجمعية العامة قررت في عام 2003 فتح السجل أيضا أمام الدول الأعضاء لأغراض الإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة. |
En esa resolución, la Asamblea General decidió que el experimento de autorizar la redistribución de puestos no se prorrogaría más allá del bienio en curso. | UN | فقد كانت الجمعية العامة قد قررت في ذلك القرار أن تجربة إعادة توزيع الوظائف لن يتم تمديدها إلى ما بعد فترة السنتين الحالية. |
En su 76ª sesión plenaria, celebrada el 2 de diciembre de 1998, la Asamblea General decidió que la duración de los discursos que se pronunciaran en el pleno durante la celebración se limitara a cinco minutos. | UN | كانت الجمعية العامة قد قررت في جلستها العامة ٧٦ المعقودة في ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ ألا تتجاوز مدة إلقاء البيانات في الجلسات العامة المعقودة أثناء الاحتفال خمس دقائق. |
En su resolución 63/277, la Asamblea General decidió que la Conferencia estaría presidida por el Presidente de la Asamblea General. | UN | وكانت الجمعية العامة قررت في قرارها 63/277، أن تسند رئاسة المؤتمر إلى رئيس الجمعية العامة. |
7. Cabe recordar que al aprobar el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, la Asamblea General decidió que debían lograrse ahorros durante el bienio. | UN | ٧ - وينبغي ألا يغيب عن البال أن الجمعية العامة قررت لدى اعتماد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٦٩٩١ - ٧٩٩١ أنه ينبغي تحقيق وفور أثناء فترة السنتين. |
21.12 Cabe recordar que en el párrafo 35 de la parte II de su resolución 50/214 la Asamblea General decidió que el monto de los gastos para esta sección en 1996-1997 fuera idéntico al de 1994-1995, decisión que se confirmó en su resolución 51/222 A, de 18 de diciembre de 1996. | UN | ١٢-٢١ ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة قررت بقرارها ٥٠/٢١٤، الجزء الثاني، الفقرة ٣٥، أن تكون نفقات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ الواردة في هذا الباب على نفس مستوى الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. وقد جرى تأكيد هذا النهج في القرار ٥١/٢٢٢ ألف المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
21.12 Cabe recordar que en el párrafo 35 de la parte II de su resolución 50/214 la Asamblea General decidió que el monto de los gastos para esta sección en 1996-1997 fuera idéntico al de 1994-1995, decisión que se confirmó en su resolución 51/222 A, de 18 de diciembre de 1996. | UN | ٢١-١٢ ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة قررت بقرارها ٥٠/٢١٤، الجزء الثاني، الفقرة ٣٥، أن تكون نفقات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ الواردة في هذا الباب على نفس مستوى الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. وقد جرى تأكيد هذا النهج في القرار ٥١/٢٢٢ ألف المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
Los Miembros recordarán que en la cuarta sesión plenaria, celebrada el 19 de septiembre, la Asamblea General decidió que el quincuagésimo segundo período de sesiones se suspendiera el 16 de diciembre de 1997. | UN | ولعل اﻷعضاء يذكرون أن الجمعية العامة قررت في الجلسة العامة الرابعة في ١٩ أيلول/سبتمبر أن يتم تعليق الدورة الثانيــة والخمسين فـــي ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
Cabe notar también que, posteriormente, la Asamblea General decidió que se aplicaran las mismas tasas de honorarios a otros dos órganos subsidiarios, con carácter excepcional. | UN | ٣ - وتنبغي اﻹشارة إيضا إلى أن الجمعية العامة قررت في وقت لاحق أن تطبق معدلات اﻷتعاب نفسها على هيئتين فرعيتين آخريين، على أساس استثنائي. |
La Mesa tomó nota de que en su resolución 53/239, de 8 de junio de 1999, la Asamblea General decidió que la fecha de clausura del quincuagésimo cuarto período de sesiones fuese el martes 5 de septiembre de 2000. | UN | وأحاط المكتب علما بأن الجمعية العامة قررت في قرارها ٥٣/٢٣٩ المؤرخ ٨ حزيران/ يونيه ١٩٩٩ تاريخ اختتام الدورة الرابعة والخمسين، وهو يوم الثلاثاء، ٥ أيلول/سبتمبر ٢٠٠٠. |
El Sr. Sattar (Secretario de la Comisión) dice que la Asamblea General decidió que la Primera Comisión y la Cuarta Comisión no se reunieran simultáneamente. | UN | 9 - السيد ستار (أمين اللجنة): قال إن الجمعية العامة قررت ألا يتزامن اجتماع اللجنة الأولى واللجنة الرابعة. |
Los miembros recordarán que en su decimonovena sesión plenaria, celebrada el 20 de septiembre, la Asamblea General decidió que el quincuagésimo séptimo período de sesiones se suspenderá el 11 de diciembre de 2002. | UN | ويذكر الأعضاء أن الجمعيــة العامة قررت في جلستها العامة التاسعة عشرة في 20 أيلول/سبتمبر أن تعطل الدورة السابعة والخمسون أعمالها يوم الأربعاء 11 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Los miembros recordarán que, en su 68ª sesión plenaria, celebrada el 6 de diciembre de 2002, la Asamblea General decidió que el quincuagésimo séptimo período de sesiones se suspendería el miércoles 18 de diciembre de 2002. | UN | يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة قررت في جلستها العامة الثامنة والستين، المعقودة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2002، أن تعلّق أعمال الدورة السابعة والخمسين يوم الأربعـــاء، 18 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Los miembros recordarán que en su segunda sesión plenaria, celebrada el 19 de septiembre de 2003, la Asamblea General decidió que el quincuagésimo octavo período de sesiones recesaría el martes, 16 de diciembre de 2003. | UN | يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة قررت في جلستها العامة الثانية المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2003 تعليق الدورة الثامنة والخمسين يوم الثلاثاء 16 كانون الأول/ ديسمبـــر 2003. |
El representante de Tailandia recuerda que la Asamblea General decidió que cada Congreso adoptara una declaración única con recomendaciones dimnanadas de los debates de alto nivel, las mesas redondas y los cursillos, que se presentaría a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal para su examen. | UN | وأشار ممثل تايلند في هذا الشأن إلى أن الجمعية العامة قررت أن يعتمد كل مؤتمر إعلاناً وحيداً يتضمن التوصيات الصادرة عن مداولات المشتركين في النقاش على مستوى عالٍ؛ وفي الموائد المستديرة وفي حلقات العمل، التي سوف تقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية للبحث والدراسة. |
Me permito recordar a los miembros que en su segunda sesión plenaria, celebrada el 19 de septiembre del año 2008, la Asamblea General decidió que el sexagésimo tercer período de sesiones entraría en receso el martes 16 de diciembre del año 2008. | UN | يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة قررت في جلستها العامة الثانية، المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2008، تعليق الدورة الثالثة والستين يوم الثلاثاء 16 كانون الأول/ديسمبـــر 2008. |
Recuerda a las delegaciones que la Asamblea General decidió que la Segunda Comisión incluya en su programa de trabajo un examen de las recomendaciones contenidas en el informe de que se trata, y trasmitir todas las observaciones pertinentes a la Quinta Comisión, antes de que ésta examine el proyecto de Plan de Mediano Plazo y sus revisiones. | UN | والجمعية العامة قد قررت أن تقوم اللجنة الثانية بتضمين برنامج عملها استعراضا للتوصيات الواردة في التقرير قيد النظر، مع إحالة كافة الملاحظات ذات الصلة إلى اللجنة الخامسة، قبل قيام هذه اللجنة بدراسة مشروع الخطة المتوسطة الأجل وتنقيحاته. |
En su resolución 59/297, de 22 de junio de 2005, la Asamblea General decidió que el excedente de 13,8 millones de dólares para el período terminado el 30 de junio de 2004 se utilizara para atender las necesidades de la cuenta de apoyo para el período comprendido entre el 1º de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006. | UN | وكانت الجمعية العامة قد قررت في قرارها 59/297 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 أن يُستخدم الرصيد الفائض البالغ قدره 13.8 مليون دولار للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، لتغطية تمويل حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006. |
Tengo el honor de comunicarle que en su 44ª sesión plenaria, celebrada hoy, la Asamblea General decidió que, para su sexagésimo segundo período de sesiones, el tema 65 del programa, titulado Informe del Consejo de Derechos Humanos, se asignaría a la Tercera Comisión. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن الجمعية العامة قد قررت في جلستها العامة 44 التي عقدت اليوم، أن تحيل إلى اللجنة الثالثة، فيما يتعلق بدورتها الثانية والستين، بند جدول الأعمال 65 المعنون " تقرير مجلس حقوق الإنسان " . |