"general del proyecto de artículos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العام لمشاريع المواد
        
    • العام لمشروع المواد
        
    Sin embargo, el equilibrio general del proyecto de artículos sólo podrá evaluarse una vez que se haya avanzado más en la segunda lectura. UN ولكنه لا يمكن تقييم التوازن العام لمشاريع المواد إلا بعد قطع شوط متقدم في عملية القراءة الثانية.
    Sin embargo, este ejemplo resulta insuficiente para tratar una situación que se enmarca en una lex specialis y no en el contexto general del proyecto de artículos. UN غير أن هذا المثال غير كاف لتناول الحالة المندرجة في نطاق قاعدة التخصيص لا في السياق العام لمشاريع المواد.
    No obstante, la definición contenida en el proyecto de artículo 5 puede impartir coherencia en el contexto del marco general del proyecto de artículos. UN ومع ذلك، فإن التعريف الوارد في مشروع المادة 5 يمكن أن يوفر الاتساق في سياق الإطار العام لمشاريع المواد.
    Sin embargo, esa opción plantea la necesidad de preguntarse si se justifica la decisión de abordar por separado las contramedidas en el marco general del proyecto de artículos. UN بيد أن هذا الاختيار يستدعي إبداء ملاحظات بشأن صحة القرار بإفراد معالجة منفصلة للتدابير المضادة في الهيكل العام لمشروع المواد.
    Asimismo, la delegación de la República Checa está de acuerdo con la estructura general del proyecto de artículos, siempre que los Estados involucrados puedan adoptar, por acuerdo expreso o tácito, un método diferente para aplicar las disposiciones de la parte I del texto a su caso particular de sucesión. UN ٣٠ - وأكد قبول وفده للهيكل العام لمشروع المواد شريطة أن يكون بوسع الدول المعنية أن تقرر، باتفاق صريح أو ضمني، طريقة مختلفة لتطبيق أحكام الباب اﻷول من النص على حالتها الخاصة فيما يتعلق بالخلافة.
    Los Estados de la Comunidad apoyan el desplazamiento general del proyecto de artículos y consideran especialmente alentadores los procedimientos de solución de controversias y las condiciones para la institución de contramedidas. UN وذكر أن دول الجماعة اﻹنمائية تؤيد الفحوى العام لمشاريع المواد وترى أن إجراءات تسوية المنازعات وشروط اتخاذ التدابير المضادة تبعث على تفاؤل كبير.
    Además, la redacción actual del proyecto de artículo 39 lo aleja del concepto general del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN وعلاوة على ذلك، تقع الصيغة الحالية لمشروع المادة 39 خارج المفهوم العام لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    La estructura general del proyecto de artículos, tal como fue aprobado en primera lectura, no ha sido criticada. UN 3 - ولم يتناول الانتقاد الهيكل العام لمشاريع المواد بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة الأولى.
    Aunque su delegación comparte la posición general del proyecto de artículos sobre expulsión de extranjeros, desea recalcar que las normas formuladas deben ser conforme con el derecho internacional y los instrumentos que ya están en vigor. UN 109 - ومضت قائلة إنه بالرغم من مشاطرة وفد بلدها للاتجاه العام لمشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، فإنه يود أن يشدد على ضرورة توافق القواعد التي تتم صياغتها مع القانون الدولي والصكوك النافذة فعلا.
    Con respecto al tema de los efectos de los conflictos armados en los tratados, el Relator Especial ha seguido acertadamente el enfoque general del proyecto de artículos aprobado en primera lectura. UN 27 - وفيما يتعلق بموضوع آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، قال إن المقرر الخاص التزم بحق بالنهج العام لمشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى.
    El Relator Especial suscribe plenamente el contenido del comentario general introductorio, que ha sido objeto de tantos elogios y en el que se explica el propósito y el carácter general del proyecto de artículos, que es el primer intento de establecer un marco jurídico amplio sobre la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales para con la comunidad de naciones. UN وأعرب عن موافقته الكاملة على مضمون التعليقات العامة الاستهلالية بكل ما حظي به من ثناء على أساس تفسير الغرض والطابع العام لمشاريع المواد التي تمثّل المحاولة الأولى لطرح إطار شامل للقانون المتصل بالمسؤولية الدولية للمنظمات الدولية.
    La Sra. Odaba-Mosoti (Kenya), tras encomiar los progresos realizados sobre el tema de la protección diplomática en el 56º período de sesiones de la Comisión, con la aprobación en primera lectura del proyecto de artículos, dice que su Gobierno, tras consultar con los organismos y expertos pertinentes, presentará comentarios por escrito a la Comisión a su debido tiempo. Entretanto, está de acuerdo con el sentido general del proyecto de artículos. UN 14 - السيدة أودابا موسوتي (كينيا): بعد الثناء على التقدم المحرز بشأن موضوع الحماية الدبلوماسية خلال الدورة السادسة والخمسين للجنة باعتماد مشاريع المواد في القراءة الأولى، قالت إن حكومتها تود، بعد مشاورة الوكالات ذات الصلة والخبراء المختصين،ن أن تقدم تقارير خطية إلى اللجنة في الوقت المناسب، وفي الوقت نفسه فهي تتفق مع التوجه العام لمشاريع المواد.
    Algunas delegaciones expresaron su satisfacción por el planteamiento general del tema, especialmente de la primera parte, y la estructura general del proyecto de artículos, con excepción de algunas disposiciones concretas. UN ٠٠١ - أعربت بعض الوفود عن رضائها عن مجمل النهج المتبع إزاء الموضوع، ولا سيما في الباب اﻷول، وعن الهيكل العام لمشروع المواد باستثناء بعض اﻷحكام المحددة.
    58. Por lo que respecta al contenido general del proyecto de artículos, algunos miembros subrayaron que la parte II, en la que figuraban los principios generales, era fundamental para toda la estructura del proyecto. UN 58- وفيما يتعلق بالمضمون الإجمالي لمشروع المواد، شدّد بعض الأعضاء على أن الجزء الثاني يتضمن المبادئ العامة باعتبارها أساسيةً للهيكل العام لمشروع المواد.
    El Sr. CHEE (República de Corea) aprueba la orientación general del proyecto de artículos relativo a la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados, que consiste en " garantizar una mayor seguridad jurídica a los Estados y a los individuos " . UN ٤٢ - السيد تشي )جمهورية كوريا(: قال إنه يوافق على الاتجاه العام لمشروع المواد المتعلقة بجنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول والمتمثل في تحقيق " ضمانة قانونية أكبر للدول ولﻷفراد " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more