"general e integrado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • شامل ومتكامل
        
    • شاملا ومتكاملا
        
    Un sistema general e integrado de apoyo social favorecerá el desarrollo de las mujeres y les ayudará a hacer una mayor contribución a la sociedad canadiense. UN ومن شأن إنشاء نظام شامل ومتكامل للدعم الاجتماعي أن يسمح بتحسين وضع المرأة وزيادة مشاركتها في المجتمع الكندي.
    Cuando se promueva la eficacia de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, no podrá pasarse por alto la necesidad urgente de un enfoque general e integrado de la paz, el desarrollo y la democracia. UN وفي معرض تعزيز فعالية اﻷمم المتحدة في حفظ السلم واﻷمن الدوليين لا يمكن للمرء أن يتجاهل الحاجة الملحة الى انتهاج منهج شامل ومتكامل بشأن السلم والتنمية والديمقراطية.
    Las misiones de evaluación examinan las necesidades correspondientes a cada componente de un programa general e integrado de actividades. UN ١١ - وتدرس بعثات التقييم الاحتياجات المرتبطة بكل عنصر من عناصر برنامج شامل ومتكامل لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    :: Mantener un estrecho contacto con la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán para asegurar un análisis general e integrado de la situación en la región. UN :: البقاء على اتصال وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لضمان تحليل شامل ومتكامل للحالة في المنطقة.
    En el informe se destacaba la relación que existe entre la paz y el desarrollo y se enunciaba un planteamiento general e integrado de la prevención de los conflictos, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en África. UN وشدد التقرير على العلاقة بين السلام والتنمية وقدم نهجا شاملا ومتكاملا لمنع الصراعات والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    Al desempeñar sus funciones, el Centro mantiene un estrecho contacto con la UNAMA para asegurar un análisis general e integrado de la situación en la región. UN وبالاضطلاع بهذه المهام، يُبقي المركز على اتصال وثيق مع بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان لضمان إجراء تحليل شامل ومتكامل للوضع في المنطقة.
    134. Esta indemnización se solicita para aplicar un programa general e integrado de restablecimiento de la vegetación de las zonas supuestamente afectadas por las actividades militares; de las zonas donde se hallan los fosos de almacenamiento de agua de mar y sus alrededores; y de las zonas supuestamente dañadas por alquitranato. UN 134- وتطالب بهذا التعويض بغية تنفيذ برنامج شامل ومتكامل لإعادة الغطاء النباتي إلى مناطق تدعي بأنها تأثرت بالأنشطة العسكرية، والمناطق في فوهات الآبار وحولها، والمناطق التي تدعي أنها تضرّرت بطبقة القار الصلبة.
    e) Mantener un estrecho contacto con la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) para asegurar un análisis general e integrado de la situación en la región. UN (هـ) البقاء على اتصال وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لضمان إجراء تحليل شامل ومتكامل للحالة في المنطقة.
    e) Mantener un estrecho contacto con la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) para asegurar un análisis general e integrado de la situación en la región. UN (هـ) البقاء على اتصال وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لضمان إجراء تحليل شامل ومتكامل للحالة في المنطقة.
    f) Mantener un estrecho contacto con la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán para asegurar un análisis general e integrado de la situación en la región. UN (و) البقاء على اتصال وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لضمان إجراء تحليل شامل ومتكامل للحالة في المنطقة.
    f) Mantener un estrecho contacto con la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) para asegurar un análisis general e integrado de la situación en la región. UN (و) البقاء على اتصال وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لكفالة إجراء تحليل شامل ومتكامل للحالة في المنطقة.
    f) Mantener un estrecho contacto con la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) para asegurar un análisis general e integrado de la situación en la región. UN (و) البقاء على اتصال وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لضمان إجراء تحليل شامل ومتكامل للحالة في المنطقة.
    f) Mantener un estrecho contacto con la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) para asegurar un análisis general e integrado de la situación en la región. UN (و) البقاء على اتصال وثيق ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لضمان إجراء تحليل شامل ومتكامل للحالة في المنطقة.
    f) Mantenerse en estrecho contacto con la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) para asegurar que se lleve a cabo un análisis general e integrado de la situación en la región. UN (و)البقاء على اتصال وثيق ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لضمان إجراء تحليل شامل ومتكامل للحالة في المنطقة.
    f) Mantener un estrecho contacto con la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) para asegurar un análisis general e integrado de la situación en la región. UN (و) البقاء على اتصال وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لضمان إجراء تحليل شامل ومتكامل للحالة في المنطقة.
    El centro mantiene un estrecho contacto con la UNAMA para asegurar un análisis general e integrado de la situación en la región. Coopera también con el PNUD, la Comisión Económica para Europa, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la UNODC, entre otras. UN ويقيم المركز علاقات وثيقة مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لكفالة إجراء تحليل شامل ومتكامل للوضع في المنطقة، ويتعاون أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واللجنة الاقتصادية لأوروبا، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وغيرها.
    :: Los planes de desarrollo y los presupuestos nacionales, incluidas las reformas del sector de la salud, los enfoques sectoriales y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza deben basarse en un planteamiento general e integrado de la salud sexual y reproductiva y del VIH/SIDA y prever recursos suficientes para resolver los problemas existentes. UN :: يجب أن تتضمن خطط وميزانيات التنمية الوطنية، بما فيها إصلاحات القطاع الصحي، والنهج القطاعية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، نهجا شاملا ومتكاملا حيال الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأن تخصص ما يكفي من الموارد لمعالجتمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more