"general kofi annan en" - Translation from Spanish to Arabic

    • العام كوفي عنان في
        
    • العام كوفي عنان على
        
    Como lo subrayó el Secretario General Kofi Annan en su discurso, la mundialización exige un buen gobierno. UN إن العولمة، كما أكد اﻷمين العام كوفي عنان في خطابه، تحتاج إلى الحكم السليم.
    Saludan, por tanto, las nuevas iniciativas impulsadas por su Secretario General, Kofi Annan, en tal sentido. UN ولذا، يشيدان بالمبادرات الجديدة التي بدأها اﻷمين العام كوفي عنان في هذا الخصوص.
    En lo tocante al fortalecimiento de las Naciones Unidas, Kenya apoya y aplaude los esfuerzos del Secretario General Kofi Annan en esta esfera. UN وفيما يتعلق بتعزيز الأمم المتحدة، تؤيد كينيا وتحيي الجهود التي يبذلها الأمين العام كوفي عنان في هذا المجال.
    El Secretario General Kofi Annan en su Memoria anual sobre la labor de la Organización, señala lo siguiente: UN ويلاحظ الأمين العام كوفي عنان في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة:
    La insistencia del Secretario General Kofi Annan en contar con un enfoque centrado en el ser humano es similar a la nuestra. UN وإصرار الأمين العام كوفي عنان على اتباع نهج للتنمية يتخذ من الإنسان محوره يتفق مع رؤيتنا.
    Como señaló el Secretario General Kofi Annan en su memoria anual de este año: " en el ámbito de la paz y la seguridad, este ha sido un año difícil para las Naciones Unidas. UN وكما قال الأمين العام كوفي عنان في تقريره السنوي هذا العام، " كانت سنة صعبة في مجال السلم والأمن بالنسبة للأمم المتحدة.
    Las sanciones selectivas como las que ha propuesto el Secretario General Kofi Annan en su informe al Consejo de Seguridad deberían imponerse a esos grupos armados que socavan la paz nacional e internacional y violan los derechos humanos. UN وينبغي فرض عقوبات مستهدفة مثل تلك التي اقترحها الأمين العام كوفي عنان في تقريره المرفوع إلى مجلس الأمن عن المجموعات المسلحة التي تقوض السلام الوطني والدولي وتنتهك حقوق الإنسان.
    El Grupo de alto nivel presentó su informe al Secretario General Kofi Annan en noviembre de 2006. UN وقدم الفريق الرفيع المستوى تقريره إلى الأمين العام كوفي عنان في تشرين الثاني/ نوفمبر 2006.
    Coincidimos con la observación formulada por el Secretario General Kofi Annan en el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, en el sentido de que nuestra visión de paz sólo puede alcanzarse si actuamos de forma rápida y paralela en todos los frentes. UN " ونحن نؤيد الملاحظة التي أبداها الأمين العام كوفي عنان في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة بأنه لا يمكن تحقيق رؤيتنا للسلام إلا إذا تحركنا بسرعة، وبالتوازي، على جميع الجبهات.
    Eslovaquia apoya firmemente la estrategia amplia y completa para luchar contra el terrorismo que presentó el Secretario General Kofi Annan en la Conferencia de Madrid de marzo de 2005. UN وتؤيد سلوفاكيا بشدة الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الإرهاب التي قدمها الأمين العام كوفي عنان في مؤتمر مدريد الذي عقد في آذار/مارس 2005.
    La Asamblea General está examinando el conjunto de medidas de reforma propuestas por el Secretario General Kofi Annan en su informe titulado: “Renovación de las Naciones Unidas: Un programa de reforma”. UN فالجمعيــة العامــة تنظر فــي مجموعــة اﻹصلاحات المتكاملة التي اقترحها اﻷمين العام كوفي عنان في تقريره " تجديــد اﻷمم المتحدة: خطة لﻹصلاح " .
    Esta idea verdaderamente ha echado raíces, lo cual conduce al examen de las medidas de reforma propuestas por el Secretario General Kofi Annan en su informe “Renovación de las Naciones Unidas: un programa de reformas”. UN وقد تبلورت هذه الفكرة وأدت إلى النظر في تدابير اﻹصلاح التي اقترحها اﻷمين العام كوفي عنان في تقريره " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " .
    Nuestro mundo ha cambiado mucho desde ese día, como señaló el Secretario General Kofi Annan en su declaración ante esta Asamblea la semana pasada, pues los ataques terroristas no fueron un hecho aislado, sino que fueron un ejemplo de un flagelo internacional que requiere de una respuesta amplia, sostenida y mundial. UN ولقد تغير عالمنا كثيرا منذ ذلك اليوم، كما قال الأمين العام كوفي عنان في بيانه أمام هذه الهيئة في الأسبوع الماضي، بمعنى أن هجمات 11 أيلول/سبتمبر لم تكن حدثا منعزلا، وإنها كانت نموذجا صارخا لآفة عالمية تتطلب استجابة واسعة النطاق ومستمرة وعالمية.
    Como dijo el Secretario General Kofi Annan en su memoria sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas " ... no se podrá terminar una reforma de las Naciones Unidas si no se reforma el Consejo de Seguridad " (A/57/387, párr. 20). UN وحسبما قال الأمين العام كوفي عنان في تقريره بشأن تعزيز منظومة الأمم المتحدة " لن يكون إصلاح الأمم المتحدة مكتملا دون إصلاح مجلس الأمن " . (A/57/387، الفقرة 20).
    El Gobierno del Japón aprecia la labor del Secretario General Kofi Annan en la elaboración del informe (A/ES-10/186) publicado la semana pasada sobre los acontecimientos recientes ocurridos en Yenín y otras ciudades palestinas. UN وتعرب حكومة اليابان عن تقديرها للعمل الذي قام به الأمين العام كوفي عنان في إعداد التقرير (A/ES-10/186) الصادر في الأسبوع الماضي بشأن الأحداث الأخيرة التي وقعت في جنين وفي المدن الفلسطينية الأخرى.
    :: Convencer a las personas impedidas de que tienen derecho a la seguridad y dignidad humanas, tal como proclamó el Secretario General Kofi Annan en su discurso de apertura de la 56ª Conferencia Anual del Departamento de Información Pública para las Organizaciones no Gubernamentales, celebrada en Nueva York. UN :: كفالة تمتع المعوقين بحقهم في الأمن البشري والكرامة على النحو الذي أعلنه الأمين العام كوفي عنان في الكلمة التي ألقاها بمناسبة افتتاح المؤتمر السنوي السادس والخمسين لإدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية في نيويورك.
    Como dijo el Secretario General Kofi Annan en su discurso de apertura de Beijing+5, las mujeres siguen soportando desproporcionadamente la carga de la pobreza, el analfabetismo, la mala salud, la malnutrición y la violencia. UN وكما قال الأمين العام كوفي عنان في خطابه الافتتاحي في بيجين +5... " لا تزال المرأة تتحمل الأعباء غير المتناسبة من الفقر، والعنف، والأمية، والتشويش، وسوء التغذية، وسوء الصحة " .
    Agradecemos el compromiso personal del Secretario General Kofi Annan en este sentido. UN ونحن ممتنون للأمين العام كوفي عنان على التزامه الشخصي في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more