"general ni" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامة أو
        
    • العام أو
        
    • العامة ولا
        
    • عام أو
        
    • العام ولا
        
    • عموما أو
        
    Añade que el plan de mediano plazo no recoge adecuadamente las resoluciones de la Asamblea General ni refleja el espíritu de la Declaración de Viena, por lo que considera que habría que revisarlo. UN وأضافت أن الخطة المتوسطة اﻷجل لا تعكس بصورة متسقة قرارات الجمعية العامة أو روح إعلان فيينا ولذا يتعين تنقيحها.
    No tenemos que recurrir ni a la Asamblea General ni a otra autoridad. UN ولا يتعين علينا أن نلجأ إلى الجمعية العامة أو إلى أي سلطة أخرى.
    A la fecha, no se han proporcionado al Secretario General ni al FMI declaraciones de esa índole. UN ولم تقدم حتى تاريخه أي بيانات من هذا القبيل الى اﻷمين العام أو الى صندوق النقد الدولي.
    A la fecha, no se han proporcionado al Secretario General ni al Fondo Monetario Internacional declaraciones de esa índole. UN ولم تقدم حتى تاريخه أي بيانات من هذا القبيل الى اﻷمين العام أو الى صندوق النقد الدولي.
    Ni la Asamblea General ni la Comisión de Derechos Humanos han logrado que Israel modifique su actitud ante el Comité. UN ولم تفلح لا الجمعية العامة ولا لجنة حقوق اﻹنسان في تغيير موقف اسرائيل من اللجنة.
    No se dispone actualmente de datos sobre la división de tareas y funciones en General ni por grupos étnicos. UN ولا توجد في الوقت الحاضر بيانات توضح تقسيم الأدوار والمهام بوجه عام أو حسب المجموعة الإثنية.
    Ni en los informes del Secretario General ni en el informe de la Comisión Consultiva se tienen en cuenta las necesidades de trabajo de los magistrados. UN ولا يتضمن تقرير اﻷمين العام ولا تقرير اللجنة الاستشارية بيانا بشروط عمل القضاة.
    Por eso consideramos que ni la Asamblea General ni las Naciones Unidas interfieren cuando ese proceso sufre graves incumplimientos. UN لذلك لا نعتبــر أن الجمعية العامة أو اﻷمم المتحدة نفسها تتدخل في وقت يوجد فيه افتقار خطير إلى الامتثال إلى تلك العملية.
    Es el único país que no ha acatado ni respetado ninguna resolución de la Asamblea General ni del Consejo de Seguridad. UN إنها الدولة الوحيدة التي لم تلتزم قط بأي قرار للجمعية العامة أو حتى لمجلس الأمن.
    No es obligatorio hacer presentaciones de información ante el Consejo de Seguridad, la Asamblea General ni los países que aportan contingentes UN ليس هناك ما يقتضي تقديم إحاطات لمجلس الأمن، أو الجمعية العامة أو البلدان المساهمة بقوات
    Nosotros, los patrocinadores, sostenemos que la cuestión sigue siendo que ni la Asamblea General ni el Consejo de Seguridad han modificado o alterado su posición con respecto a este asunto. UN نحن، مقدمي مشروع القرار، نتمسك بالرأي بأن الحقيقة تبقى أن الموقف من المسألة لم يجر تعديله أو تغييره من قبل الجمعية العامة أو مجلس الأمن.
    Ni la Asamblea General ni nadie más puede dar por supuesto el resultado de las negociaciones sobre el estatuto definitivo. UN فلا ينبغي للجمعية العامة أو أي أحد آخر الحكم مسبقا على نتيجة مفاوضات الوضع الدائم.
    A la fecha no se han proporcionado al Secretario General ni al Fondo Monetario Internacional declaraciones de esa índole. UN ولم تُقدم حتى تاريخه أي بيانات من هذا القبيل الى اﻷمين العام أو الى صندوق النقد الدولي.
    Por ello, su delegación no apoya ninguna de las propuestas formuladas por el Secretario General ni por la Comisión Consultiva en cuanto al pago de primas de retención. UN ومن ثم، فإن وفد اليابان لا يساند أي مقترح مقدم من الأمين العام أو اللجنة الاستشارية بشأن دفع حوافز للاحتفاظ بالموظفين.
    Cabe señalar que la secretaría de la Caja no ha recibido confirmación oficial del Representante del Secretario General ni de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos respecto del cambio de denominación mencionado. UN وتجدر الإشارة إلى أن أمانة الصندوق لم تتلق تأكيدا رسميا سواء من ممثل الأمين العام أو من مكتب إدارة الموارد البشرية فيما يتعلق بتغيير التسمية المشار إليها أعلاه.
    El Gobierno también había efectuado el primer nombramiento directo de un juez sin la recomendación del Fiscal General ni de la Comisión de Servicios Judiciales. UN كما قامت الحكومة التنفيذية بأول تعيين مباشر لقاضٍ دون توصية من النائب العام أو لجنة الخدمات القضائية.
    Apoya la creación de un puesto de Vicesecretario General; sin embargo, tal puesto no debe limitar la autoridad del Secretario General ni crear otro nivel en el proceso de adopción de las decisiones. UN ومضى قائلا إن وفده يؤيد إنشاء منصب نائب اﻷمين العام؛ على ألا يحد هذا المنصب من سلطة اﻷمين العام أو ينشئ طبقة جديدة في هيكل صنع القرار.
    Por regla general, ni la Asamblea ni el Consejo pueden crear normas jurídicamente vinculantes para los Estados Miembros. UN وكحكم عام لم توكل لا للجمعية العامة ولا لمجلس اﻷمن سلطة وضع القوانين التي تكون ملزمة قانونا للدول اﻷعضاء.
    Tampoco está justificada por razones de interés General ni como prueba de la seriedad y sinceridad de las creencias del objetor de conciencia. UN كما أنه لا يمكن تبريرها بالمصلحة العامة ولا كاختبار لجدية وصدق معتقدات المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية.
    Tampoco está justificada por razones de interés General ni como prueba de la seriedad y sinceridad de las creencias del objetor de conciencia. UN كما أنه لا يمكن تبريرها بالمصلحة العامة ولا كاختبار لجدية وصدق معتقدات المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية.
    A pesar de haberse llevado a cabo tres reuniones, es lamentable que la Autoridad no haya podido elegir al Consejo, al Secretario General ni al Comité de Finanzas. UN ورغم أن السلطة عقدت ثلاث جلسات، فإنها عجزت، لﻷسف، عن انتخاب مجلس أو أمين عام أو لجنة مالية.
    No se han logrado movilizar por medio de la Conferencia suficientes recursos ordinarios, ni en General ni para ninguna de las organizaciones. UN حيث عجز المؤتمر عن تعبئة ما يكفي من الموارد العادية اللازمة بوجه عام أو اللازمة لفرادى المنظمات.
    Es lamentable que ni en el informe del Secretario General ni en el informe de la Comisión Consultiva se expliquen con claridad las repercusiones de la unificación. UN ومن سوء الحظ أنه لا تقرير الأمين العام ولا تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قد ألقى ضوءاً على الآثار الكاملة لتوحيد الحسابات.
    Organización no es servir a los intereses del Secretario General ni a los de la Secretaría, sino a los de la comunidad internacional, y corresponde a los Estados Miembros decidir cómo deben administrarse sus fondos. UN وليست مهمة المنظمة خدمة مصالح اﻷمين العام ولا خدمة مصالح اﻷمانة العامة، وإنما مهمتها هي خدمة المجتمع الدولي، وينبغي للدول اﻷعضاء أن تحدد كيف تُدار أموالها.
    En relación con el artículo 6, se toma nota de que no se ha registrado hasta ahora ningún caso de acciones penales por discriminación racial en General ni por los delitos previstos en el artículo 71 del Código Penal en particular. UN ١١٤ - وفيما يتصل بالمادة ٦ من الاتفاقية، لوحظ أنه لم تسجل حتى اﻵن أية حالات رفعت فيها دعاوى جنائية بسبب التمييز العنصري عموما أو بسبب جرائم بموجب المادة ٧١ من القانون الجنائي بشكل خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more