"general para el desarrollo de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشامل للتنمية
        
    • الشامل لتنمية
        
    Mercado Común del África Meridional y Oriental (COMESA); Reunión regional del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) UN الاجتماع الإقليمي للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا التابع للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Reunión de negocios de la Plataforma de Alianzas del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) UN اجتماع الأعمال التجارية لمحفل الشراكة التابع للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    Reunión de validación regional del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) UN الاجتماع الإقليمي لاعتماد البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    El Programa general para el desarrollo de la agricultura en África, por ejemplo, ha ayudado a Australia a concentrar su atención en la asistencia a la seguridad alimentaria, coordinándola con otros donantes y evitando la duplicación. UN إن البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، على سبيل المثال، ساعد أستراليا في تركيز مساعدتنا في مجال الأمن الغذائي والتنسيق مع الآخرين وتفادي الازدواجية.
    Programa general para el desarrollo de la agricultura en África UN البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا
    La Nueva Alianza apoya los procesos del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África, diseñado para impulsar la inversión del sector privado y al cual ya se han destinado 3.000 millones de dólares. UN ويدعم التحالف عمليات البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا الذي يهدف إلى تحفيز استثمارات القطاع الخاص، حيث تم بالفعل التعهد بمبلغ 3 بلايين دولار.
    El Programa general para el desarrollo de la agricultura en África sirve de modelo para un desarrollo dirigido a nivel de país que se ha replicado en otras partes del mundo. UN ويشكل البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا نموذجا للتنمية التي تقودها البلدان والتي تم تكرارها في مناطق أخرى من العالم.
    Integración de las cuestiones relacionadas con la gestión de los riesgos en la agricultura y la seguridad alimentaria y de programas de fomento de la resiliencia en los planes de inversión del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) UN إدماج قضايا الزراعة وإدارة مخاطر الأمن الغذائي وبرامج بناء القدرة على التأقلم في الخطط الاستثمارية للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    Además de los marcos mundiales, también han contribuido varios regionales, como el Programa general para el desarrollo de la Agricultura en África. UN وبالإضافة إلى الأطر العالمية، ساهم في إعداد الإطار أيضا عدد من الأطر الإقليمية، كالبرنامج الأفريقي الشامل للتنمية الزراعية.
    Considerar experiencias como las del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) y el Programa mundial de agricultura y seguridad alimentaria, entre otros. UN ودراسة التجارب على غرار البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا والبرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي وغيرهما من برامج.
    Iniciativas regionales: Alianza del Grupo de los Ocho (G-8) para la Seguridad Alimentaria y la Nutrición en el marco del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) UN المبادرات الإقليمية: تحالف مجموعة الثمانية من أجل الأمن الغذائي والتغذية في سياق تنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    La labor prevista de representación gráfica espacial del marco de vigilancia y evaluación del Programa general para el desarrollo de la Agricultura en África (CAADP) se ha aplazado hasta 2015 debido a que en 2014 se ha hecho una revisión completa del Marco de Resultados del CAADP. UN وكان العمل المقرَّر لرسم معالم إطار رصد وتقييم البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا أُرجئ إلى عام 2015 بسبب المراجعة الكاملة لإطار نتائج البرنامج في عام 2014.
    Se basará en los marcos existentes, como el marco integral de acción (MIA) de las Naciones Unidas, el Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) y las Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN وسيستفيد هذا الإطار من الأطر القائمة، مثل إطار العمل الشامل للأمم المتحدة، والبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا، والمبادئ التوجيهية الطوعية بشأن إعمال الحق في الغذاء في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    En cuarto lugar, el aumento de las inversiones en agricultura en África, en el contexto del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África, no sólo debe alentarse, sino también complementarse con la construcción de carreteras, necesarias para transportar mercancías desde la granjas a las ciudades, así como con la estimulación del sector industrial. UN رابعا، إن زيادة الاستثمار في الزراعة في أفريقيا، في سياق برنامج أفريقيا الشامل للتنمية الزراعية، يجب ألا يُشجع فحسب، بل أن يُستكمل أيضا ببناء الطرق الضرورية لنقل السلع من المزارع إلى المدن، بالإضافة إلى تنشيط القطاع الصناعي.
    Entre otros mecanismos internacionales de apoyo al Programa general para el desarrollo de la agricultura en África se incluyen el Programa mundial de agricultura y seguridad alimentaria y la Nueva Alianza para la Seguridad Alimentaria y la Nutrición. UN 38 - والآليات الدولية الأخرى التي تدعم البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا تشمل البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي، والتحالف الجديد من أجل الأمن الغذائي والتغذية.
    El sistema de las Naciones Unidas también está actuando como asociado estratégico de la Comisión de la Unión Africana y el Organismo de Planificación y Coordinación de la NEPAD para la aplicación del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África. UN 41 - كما تعمل منظومة الأمم المتحدة كشريك استراتيجي لمفوضية الاتحاد الأفريقي ولوكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة بغية التنفيذ الكامل للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    Estos organismos están prestando apoyo a varias iniciativas y organizaciones, entre ellos la Iniciativa Libre del Hambre de África Occidental, América Latina y Caribe sin Hambre, la Unión Africana, el Programa general para el desarrollo de la Agricultura en África y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وتقدم هذه الوكالات الدعم لعدد من المبادرات والمنظمات، بما في ذلك مبادرتي القضاء على الجوع في غرب أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والاتحاد الأفريقي، والبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En ese contexto, el orador pide que se adopten medidas internacionales para generar una revolución verde en África, como parte del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África, iniciado por la Nueva Alianza para el Desarrollo de África con el objeto de promover el crecimiento del sector agrícola, el desarrollo rural y la seguridad alimentaria. UN وطالب في هذا السياق ببذل جهود دولية لإحداث ثورة خضراء في أفريقيا وإدراجها في البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا، والذي استهلته الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لمواجهة النمو في القطاع الزراعي، والتنمية الريفية، والأمن الغذائي.
    La FAO presta apoyo a la CEEAC en la aplicación del Programa general para el desarrollo de la Agricultura en África en siete de sus Estados miembros. UN 72 - وتوفر منظمة الأغذية والزراعة الدعم للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في تنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا في سبع من دولها الأعضاء.
    También reafirmaron su apoyo a la NEPAD y sus iniciativas, como el Programa general para el desarrollo de la Agricultura en África y el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África, y a la iniciativa Energía Sostenible para Todos y el Mecanismo Africano de Evaluación entre Pares. UN كما أكدت مجدداً دعمها للشراكة الجديدة ومبادراتها، مثل البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا، وبرنامج تنمية البنية التحتية في أفريقيا، ولمبادرة الطاقة المستدامة للجميع والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    También se hizo hincapié en los avances logrados en el último decenio en la aplicación del Programa general para el desarrollo de la Agricultura en África. UN وأُبرزوا أيضا التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا على مدى العقد الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more