Por último, el Sindicato del Personal apoya la estrategia adoptada por el Secretario General para mejorar la condición de la mujer en la Secretaría. | UN | وأخيــرا، إن مجلــس الموظفيــن يؤيد الاستراتيجية التي اعتمدها اﻷمين العام لتحسين حالة المرأة في اﻷمانة العامة. |
El Pakistán acoge con beneplácito los esfuerzos del Secretario General para mejorar la gestión. | UN | وترحب باكستان بجهود اﻷمين العام لتحسين اﻹدارة. |
Se siguen destacando oficiales de la policía civil a la oficina del Director General para mejorar la administración y la eficiencia. | UN | ولا يزال بعض ضباط الشرطة المدنية منتدبين في مكتب المدير العام لتحسين اﻹدارة والكفاءة. |
Una vez concluidos todos los estudios, se procederá a formular una estrategia General para mejorar la administración pública en Bosnia y Herzegovina. | UN | وبمجرد صدور التقارير المتعلقة بعمليات الاستعراض هذه، ستُعرض استراتيجية شاملة لتحسين الإدارة العامة في البوسنة والهرسك. |
El Comité observa con aprecio las gestiones del Secretario General para mejorar la utilización de los servicios de conferencias mediante la ejecución del proyecto. | UN | ورحبت اللجنة بجهود الأمين العام الرامية إلى تحسين استخدام خدمات المؤتمرات من خلال تنفيذ المشروع المذكور. |
También observa las medidas tomadas por la Fiscalía General para mejorar la metodología de investigación y tratamiento de las víctimas de esos delitos. | UN | وتلاحظ أيضا التدابير التي اتخذها مكتب النائب العام من أجل تحسين منهجية التحقيق ومعاملة ضحايا هذه الجرائم. |
El enfoque de doble vía puede proporcionar un marco estratégico General para mejorar la seguridad alimentaria. | UN | يمكن للنهج المزدوج المسار أن يوفر إطارا استراتيجيا شاملا لتحسين الأمن الغذائي. |
Recordando las iniciativas del Secretario General para mejorar la seguridad alimentaria, incluido el nombramiento del Enviado Especial para la Crisis Humanitaria en el Cuerno de África, | UN | وإذ تشير إلى مبادرات الأمين العام لتحسين الأمن الغذائي، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، |
También apoyamos la labor en curso del Secretario General para mejorar la eficacia y la eficiencia de la Secretaría. | UN | وندعم أيضا العمل المستمر للأمين العام لتحسين كفاءة وفعالية الأمانة العامة. |
Si bien respaldamos sin lugar a dudas los esfuerzos del Director General para mejorar la situación financiera de la Organización, también es de señalar que, hasta la fecha, aún no hemos superado el impedimiento que constituyen los impagos. | UN | وأيد الجهود التي يبذلها المدير العام لتحسين وضع المنظمة المالي، ولكنه أشار إلى أنه لم يُحرز أي تقدّم حتى اليوم. |
Las reformas de las Naciones Unidas ponen claramente de relieve la crisis financiera actual de la Organización y los valerosos esfuerzos del Secretario General para mejorar la situación financiera. | UN | وتبرز مسألة إصلاحات اﻷمم المتحدة اﻷزمة المالية الراهنة للمنظمة والجهود الشجاعة التي يبذلها اﻷمين العام لتحسين حالتها المالية. |
La delegación nigeriana apoya las gestiones del Secretario General para mejorar la situación de la mujer en la Secretaría, y espera que se asignen los recursos suficientes a los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan del adelanto de la mujer. | UN | وقال إن وفد النيجر يؤيد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة ويرجو أن يتم تخصيص الموارد المناسبة لهيئات اﻷمم المتحدة التي تعنى بالنهوض بالمرأة. |
El mandato se revisó hace poco para tener en cuenta la instrucción administrativa sobre medidas especiales para el logro de la igualdad entre los géneros y la estrategia del Secretario General para mejorar la representación de la mujer en la Secretaría. | UN | ونقحت اختصاصات تلك اللجنة مؤخرا بحيث تأخذ في الحسبان اﻷمر اﻹداري المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين والاستراتيجية التي وضعها اﻷمين العام لتحسين تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة. |
El Comité Especial toma nota de las tres opciones que presenta el Secretario General para mejorar la capacidad de despliegue rápido y eficaz de la Organización. | UN | 66 - تشير اللجنة الخاصة إلى الخيارات الثلاثة التي عرضها الأمين العام لتحسين قدرات الانتشار السريع والفعال. |
En particular, acogemos con beneplácito las medidas propuestas por el Secretario General para mejorar la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas a fin de reducir al mínimo o eliminar la duplicación en las actividades, en los informes o en las publicaciones. | UN | ونرحب على وجه الخصوص، بالتدابير التي اقترحها الأمين العام لتحسين التنسيق في منظومة الأمم المتحدة ولتقليل التكرار إلى أقصى حد ممكن أو التخلص منه سواء كان في الأنشطة أو التقارير أو المنشورات. |
Recordando también las iniciativas del Secretario General para mejorar la seguridad alimentaria, incluido el nombramiento del Enviado Especial para la Crisis Humanitaria en el Cuerno de África, | UN | وإذ تشير أيضا إلى مبادرات الأمين العام لتحسين الأمن الغذائي، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، |
iv) Respaldando el conjunto de reformas de la gestión que está emprendiendo el Secretario General para mejorar la rendición de cuentas, la transparencia y la eficacia dentro de la Secretaría; | UN | ' 4` تأييد مجموعة تدابير الإصلاح الإداري التي يضطلع به الأمين العام لتحسين المساءلة والشفافية والكفاءة داخل الأمانة العامة؛ |
Recordando también las iniciativas del Secretario General para mejorar la seguridad alimentaria, incluido el nombramiento del Enviado Especial para la Crisis Humanitaria en el Cuerno de África, | UN | وإذ تشير أيضا إلى مبادرات الأمين العام لتحسين الأمن الغذائي، بما في ذلك تعيين المبعوث الخاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، |
Se está llevando a cabo un estudio General para mejorar la administración de los fondos fiduciarios y, para este fin, se requiere una racionalización de los procedimientos para su administración. | UN | التعليق - تجرى حاليا دراسة شاملة لتحسين إدارة الصناديق الاستئمانية، تتضمن ترشيد إجراءات إدارة هذه الصناديق. |
Su delegación acoge con satisfacción los esfuerzos del Secretario General para mejorar la eficiencia y su petición de que las misiones sobre el terreno traten de reducir su presupuesto en un 1%. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بجهود الأمين العام الرامية إلى تحسين الكفاءة، وبطلبه من البعثات الميدانية السعي إلى تخفيض ميزانياتها بنسبة 1 في المائة. |
China apoya las medidas de reforma del Secretario General para mejorar la eficiencia y eficacia de la Secretaría. | UN | 38 - وأعرب عن دعم الصين لتدابير الإصلاح التي اتخذها الأمين العام من أجل تحسين كفاءة الأمانة العامة وفعاليتها. |
El mecanismo FLEGT ofrece un marco General para mejorar la gobernanza del sector maderero garantizando la legalidad de la madera exportada. | UN | وتوفّر آلية اتفاق الشراكة الطوعية إطارا شاملا لتحسين إدارة قطاع الأخشاب من خلال ضمان شرعية الأخشاب التي يتم تصديرها. |
En el párrafo 37, la Junta recomendó que el Secretario General presentara propuestas a la Asamblea General para mejorar la estructura presupuestaria de la ONUDD. | UN | 567 - وفي الفقرة 37، أوصى المجلس بأن يقدم الأمين العام مقترحات للجمعية العامة لتحسين هيكل ميزانية المكتب. |