"general que adoptara" - Translation from Spanish to Arabic

    • العام أن يتخذ
        
    • العام اتخاذ
        
    • العامة بأن تتخذ
        
    • العامة باتخاذ
        
    • العامة أن تتخذ
        
    • العامة باعتماد
        
    • العام اتّخاذ
        
    Además, pediría al Secretario General que adoptara las medidas necesarias para aplicar la resolución. UN كما تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراء اللازم لتنفيذ هذا القرار.
    Pidió asimismo al Secretario General que adoptara las disposiciones necesarias para reforzar el componente civil de la Misión. UN وطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لتعزيز العنصر المدني للبعثة.
    El Consejo pidió igualmente al Secretario General que adoptara las disposiciones necesarias para convocar al Grupo periódicamente. UN وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لاجتماع الفريق المخصص على فترات منتظمة.
    Pidieron al Secretario General que adoptara medidas complementarias, según procediera, en consulta con los gobiernos miembros. UN وطلبوا من اﻷمين العام اتخاذ تدابير للمتابعة، حسب الاقتضاء، بالتشاور مع الحكومات اﻷعضاء.
    La Asamblea también pidió al Secretario General que adoptara medidas concretas para mejorar la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك إلى الأمين العام اتخاذ تدابير خاصة لتحسين أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    En la resolución también se pidió al Secretario General que adoptara las medidas necesarias para establecer un fondo fiduciario para la República Centroafricana. UN وطلب القرار أيضا إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة ﻹنشاء صندوق استئماني لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    El Consejo pidió igualmente al Secretario General que adoptara las disposiciones necesarias para convocar al Grupo periódicamente. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لاجتماع الفريق المخصص على فترات منتظمة.
    La Asamblea solicitó reiteradamente al Secretario General que adoptara medidas para mejorar esta situación insatisfactoria. UN وطلبت الجمعية العامة مرارا إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لتحسين هذا الوضع غير المُرضي.
    El Consejo pidió al Secretario General que adoptara las medidas necesarias para transmitir a la Asamblea General los resultados de sus consultas con los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre la posibilidad de celebrar una conferencia mundial para combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas actuales de intolerancia. UN كما طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لكي يحيل إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين نتائج مشاوراته مع الدول اﻷعضاء ومع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بشأن عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب المعاصرة.
    El Consejo también pidió al Secretario General que adoptara las medidas necesarias para ayudar al Gobierno a preparar un programa de reconstrucción y recuperación de las regiones y los sectores afectados. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لمساعدة الحكومة على إعداد برنامج للتعمير واﻹصلاح في المناطق والقطاعات المتضررة.
    Además, la Asamblea General en su resolución 51/129 pidió al Secretario General que adoptara todas las medidas necesarias para preservar y modernizar los registros existentes de las propiedades de los refugiados palestinos. UN يضاف إلى ذلك أن الجمعية العامة طلبت، في قرارها ٥١/١٢٩، إلى اﻷمين العام أن يتخذ كل الخطوات المناسبة لحفظ السجلات الموجودة لممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والعمل على تحديثها.
    Además, la Asamblea General en su resolución 51/129 pidió al Secretario General que adoptara todas las medidas necesarias para preservar y modernizar los registros existentes de las propiedades de los refugiados palestinos. UN يضاف إلى ذلك أن الجمعية العامة طلبت، في قرارها ٥١/١٢٩، إلى اﻷمين العام أن يتخذ كل الخطوات المناسبة لحفظ السجلات الموجودة لممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والعمل على تحديثها.
    La Asamblea decidiría evaluar en 2013 el progreso obtenido en la aplicación del Plan de Acción y solicitaría al Secretario General que adoptara todas las medidas necesarias en ese sentido. UN وتقرر الجمعية تقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل في عام 2013 وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة في ذلك الصدد.
    Además, pediría al Secretario General que adoptara las medidas necesarias para la aplicación de la resolución. UN كما تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    Además, pediría al Secretario General que adoptara las medidas necesarias para aplicar la resolución. UN كما تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    La Junta decidió pedir al Secretario General que adoptara todas las medidas necesarias para compensar cualquier consecuencia financiera negativa que pudiera derivarse para los organizadores del seminario. UN وقرر المجلس أن يطلب إلى اﻷمين العام اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتغطية أي آثار مالية سلبية قد يواجهها منظمو الحلقة الدراسية.
    En esa resolución, la Asamblea General también pidió al Secretario General que adoptara las medidas necesarias para preparar las revisiones de los artículos que correspondiera y señalarlas a la atención de la Asamblea por conducto del Comité, antes de promulgarlas. UN وفي ذلك القرار أيضا، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لإعداد تنقيحات للقواعد ذات الصلة وتقديمها للجمعية عن طريق اللجنة قبل إصدارها رسميا.
    En cuanto a la publicidad que debía darse a la labor de las Naciones Unidas en el ámbito de la descolonización, el Comité Especial aprobó una resolución (A/AC.109/2002/20), respecto de la cual recomendó a la Asamblea General que adoptara medidas en su quincuagésimo séptimo período de sesiones (véase A/57/23 (Part III), cap. XIII, secc. G). UN 78 - أما عن مسألة الدعاية لأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، فقد اتخذت اللجنة الخاصة قرارا (A/AC.109/2002/20) أوصت فيه الجمعية العامة بأن تتخذ إجراء بشأنه في دورتها السابعة والخمسين (انظر A/57/23 (Part III)، الفصل الثالث عشر، الفرع زاي).
    El Secretario General, partiendo de la base de que la MINUCI sería una operación de mantenimiento de la paz financiada con arreglo a la escala de cuotas de las operaciones de mantenimiento de la paz, procedió a recomendar a la Asamblea General que adoptara las medidas siguientes: UN ومضى الأمين العام ليوصي الجمعية العامة باتخاذ الإجراءات التالية، على افتراض أن البعثة ستكون عملية لحفظ السلام يجري تمويلها في إطار جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام:
    También pidió a la Asamblea General que adoptara medidas adecuadas para aplicar esta decisión. UN كما طلبت إلى الجمعية العامة أن تتخذ التدابير المناسبة لتنفيذ ذلك المقرر.
    4. La Quinta Comisión decidió, sin objeciones, recomendar a la Asamblea General que adoptara una decisión sobre el tema (véase el párrafo 5 infra). UN ٤ - وقررت اللجنة الخامسة، دون اعتراض، أن توصي الجمعية العامة باعتماد مقرر بشأن هذا البند )انظر الفقرة ٥ أدناه(.
    En su período de sesiones sustantivo de 2001, el Consejo pidió al Secretario General que adoptara las medidas necesarias para crear el Grupo de tareas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones (decisión 2001/210 del Consejo). UN في الدورة الموضوعية لعام 2001، طلب المجلس إلى الأمين العام اتّخاذ التدابير اللازمة لإنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات (مقرر المجلس 2001/210).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more