"general que figuran en el párrafo" - Translation from Spanish to Arabic

    • العام الواردة في الفقرة
        
    • العام الوارد في الفقرة
        
    ¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de las observaciones del Secretario General que figuran en el párrafo 29? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٩٢؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de las observaciones del Secretario General que figuran en el párrafo 30? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٣٠؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de las observaciones del Secretario General que figuran en el párrafo 30? UN هــل لــي أن أعتبــر أن الجمعيــة تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٣٠؟
    ¿Puedo entender que la Asamblea toma nota de las observaciones del Secretario General que figuran en el párrafo 31? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٣١؟
    2. Hace suyas las propuestas del Secretario General que figuran en el párrafo 7 de su informe. UN 2 - تؤيد اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 7 من تقريره.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de las observaciones del Secretario General que figuran en el párrafo 36? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٣٦؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de las observaciones del Secretario General que figuran en el párrafo 36? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٣٦؟
    La Comisión recomienda por tanto que se aprueben las propuestas del Secretario General que figuran en el párrafo 22 de su informe. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالتالي بقبول اقتراحات الأمين العام الواردة في الفقرة 22 من تقريره. المرفق الأول
    La Comisión Consultiva recomienda por tanto que se aprueben las propuestas del Secretario General que figuran en el párrafo 22 de su informe. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالتالي بالموافقة على اقتراحات الأمين العام الواردة في الفقرة 22 من تقريره.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General haga suyas las propuestas del Secretario General que figuran en el párrafo 12 de su informe. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أن توافق الجمعية العامة على اقتراحات الأمين العام الواردة في الفقرة 12 من تقريره.
    La Mesa de la Asamblea decide recomendar a la Asamblea General las sugerencias del Secretario General que figuran en el párrafo 38, relativo al formato y la duración de las declaraciones en celebraciones y sesiones conmemorativas. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة باعتماد اقتراحات الأمين العام الواردة في الفقرة 38 فيما يتعلق بشكل وطول البيانات التي يدلى بها في الاحتفالات والجلسات التذكارية.
    Cabe subrayar además que mi delegación considera que las observaciones del Secretario General que figuran en el párrafo 47 no apuntan a una solución ni se condicen con la realidad en la región. UN ولا بد من التأكيد على أن وفد بلدي يعتبر أن ملاحظات الأمين العام الواردة في الفقرة 47 لا تتجاوب مع الواقع القائم ولا تتلاءم معه.
    En particular, hace suyas enteramente las observaciones del Secretario General que figuran en el párrafo 58 de ' Un programa de paz ' acerca del problema de las minas terrestres y le invita a que se ocupe de esta cuestión, que es causa de especial preocupación. UN ويؤيد تأييدا تاما، على وجه الخصوص، ملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٥٨ من " برنامج للسلم " بشأن مشكلة اﻷلغام اﻷرضية، ويدعوه الى معالجتها بوصفها مسألة ذات أهمية خاصة.
    En particular, hace suyas enteramente las observaciones del Secretario General que figuran en el párrafo 58 de ' Un programa de paz ' acerca del problema de las minas terrestres y le invita a que se ocupe de esta cuestión, que es causa de especial preocupación. UN ويؤيد تأييدا تاما، على وجه الخصوص، ملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٥٨ من " خطة للسلام " بشأن مشكلة اﻷلغام اﻷرضية، ويدعوه الى معالجتها بوصفها مسألة ذات أهمية خاصة.
    En particular, hace suyas enteramente las observaciones del Secretario General que figuran en el párrafo 58 de " Un programa de paz " acerca del problema de las minas terrestres y le invita a que se ocupe de esta cuestión, que es causa de especial preocupación. UN ويؤيد تأييدا تاما ، على وجه الخصوص ، ملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٥٨ من " برنامج للسلم " بشأن مشكلة اﻷلغام اﻷرضية ، ويدعوه إلى معالجتها بوصفها مسألة ذات أهمية خاصة .
    4. La Comisión toma nota de las observaciones del Secretario General que figuran en el párrafo 38 de su informe (A/48/985) y de sus razones para buscar financiación con cargo a la sección 4 del presupuesto ordinario. UN ٤ - وتحيط اللجنة علما بتعليقات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٣٨ من تقريره (A/48/985) وباﻷسباب التي ساقها لالتماس التمويل تحت الباب ٤ من الميزانية العادية.
    1. Concuerda con la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto acerca del sueldo y la pensión de jubilación del Secretario General que figuran en el párrafo 8 de su informea; UN ١ - توافق على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية فيما يتعلق بمرتب وبدل تقاعد اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٨ من تقريرها)أ(؛
    1. Hace suya la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto acerca del sueldo y la pensión de jubilación del Secretario General que figuran en el párrafo 8 de su informea; UN ١ - توافق على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية فيما يتعلق بمرتب وبدل تقاعد اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٨ من تقريرها)١(؛
    La Comisión toma nota de las observaciones del Secretario General que figuran en el párrafo 38 de su informe (A/48/985) y de sus razones para buscar financiación con cargo a la sección 4 del presupuesto ordinario. UN ٤ - وتلاحظ اللجنة علما بتعليقات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٣٨ من تقريره (A/48/985) وباﻷسباب التي ساقها لالتماس التمويل تحت الباب ٤ من الميزانية العادية.
    En relación con los comentarios del Secretario General que figuran en el párrafo 176 del informe de la Junta, tal vez sea útil señalar que para ejercer la autoridad delegada en las misiones también es esencial disponer de funcionarios de adquisiciones con los conocimientos técnicos pertinentes. UN 106 - وإلحاقا بتعليقات الأمين العام الواردة في الفقرة 176 من تقرير المجلس، قد يكون من المفيد ملاحظة أن توفر موظفي الشراء الذين تتوافر لديهم المهارات المناسبة أمر ضروري أيضا في ممارسة تفويض السلطة في البعثات.
    2. Hace suyas las propuestas del Secretario General que figuran en el párrafo 7 de su informe. UN 2 - تؤيد اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 7 من هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more