"general que figuran en su informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • العام الواردة في تقريره
        
    Esas recomendaciones están en consonancia con las recomendaciones del Secretario General que figuran en su informe sobre las causas de los conflictos, publicado en 1998, sobre el cual se ha presentado una evaluación ante la Asamblea General en este período de sesiones. UN وتتماشى هذه الشواغل مع توصيات الأمين العام الواردة في تقريره عن أسباب الصراع، الصادر في عام 1998، الذي قدم تقييم له إلى الدورة الحالية.
    Habiendo examinado las recomendaciones del Secretario General que figuran en su informe de 1º de noviembre de 1999 (S/1999/1116), UN وقد نظر في توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١ )S/1999/1116(،
    Habiendo examinado las recomendaciones del Secretario General que figuran en su informe de 1º de noviembre de 1999 (S/1999/1116), UN وقد نظر في توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١ )S/1999/1116(،
    Además, en aplicación de las resoluciones 53/92 y 54/234 de la Asamblea General, establecí un grupo de trabajo para hacer operativa la aplicación de las recomendaciones del Secretario General que figuran en su informe de 1998 sobre las causas de los conflictos y sus consecuencias en África. UN وفضلا عن ذلك، ووفقا لقراري الجمعية العامة 53/92 و 54/234، شكلت فريقا عاملا لإضفاء طابع عملي على تنفيذ توصيات الأمين العام الواردة في تقريره لعام 1998 عن أسباب الصراعات وآثارها في أفريقيا.
    Habiendo examinado las recomendaciones del Secretario General que figuran en su informe de 1° de noviembre de 1999 (S/1999/1116), UN وقد نظر في توصيات الأمين العام الواردة في تقريره المؤرخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 (S/1999/1116 و (Corr.1،
    1. Observa las recomendaciones del Secretario General que figuran en su informe de fecha 3 de enero de 2006, particularmente en los párrafos 48 y 52, y observa que dichas recomendaciones se repiten en el informe del Secretario General de fecha 11 de abril de 2006; UN 1 - يلاحظ توصيات الأمين العام الواردة في تقريره المؤرخ 3 كانون الثاني/يناير 2006، ولا سيما فقرتيه 48 و 52، ويلاحظ بأن تلك التوصيات قد أُعيد تأكيدها في تقرير الأمين العام المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2006؛
    1. Observa las recomendaciones del Secretario General que figuran en su informe de fecha 3 de enero de 2006, particularmente en los párrafos 48 y 52, y observa que dichas recomendaciones se repiten en el informe del Secretario General de fecha 11 de abril de 2006; UN 1 - يلاحظ توصيات الأمين العام الواردة في تقريره المؤرخ 3 كانون الثاني/يناير 2006، ولا سيما فقرتيه 48 و 52، ويلاحظ بأن تلك التوصيات قد أُعيد تأكيدها في تقرير الأمين العام المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2006؛
    Este programa refleja las propuestas del Secretario General que figuran en su informe a la Asamblea del Milenio titulado " Nosotros los pueblos: la función de las Naciones Unidas en el siglo XXI " (A/54/2000). UN ويعكس برنامج العمل مقترحات الأمين العام الواردة في تقريره إلى الجمعية الألفية بعنوان " نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين " (A/54/2000).
    También esperamos que la Asamblea General, por recomendación de la Tercera Comisión y la Quinta Comisión, pueda aprobar en el período de sesiones en curso, las propuestas del Secretario General que figuran en su informe (A/57/152), de fecha 2 de julio de 2002 sobre el fortalecimiento de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Secretaría. UN ونأمل أيضا أن يكون بوسع الجمعية العامة أن تعتمد خلال هذه الدورة في لجنتيها الثالثة والخامسة مقترحات الأمين العام الواردة في تقريره A/57/152 المؤرخ 2 تموز/يوليه 2002 بشأن تعزيز فرع منع الإرهاب في الأمانة العامة.
    El orador insta a los Gobiernos a estimular los arreglos de este tipo con las Naciones Unidas y recuerda asimismo las propuestas del Secretario General que figuran en su informe (A/57/355) para reforzar la presencia del Departamento en el sitio Web en todos los idiomas oficiales. UN وحث الحكومات على تشجيع عقد مثل هذه الترتيبات مع الأمم المتحدة ، وأشار أيضا إلى اقتراحات الأمين العام الواردة في تقريره (A/57/355) بشأن تعزيز وجود الإدارة في موقع الإنترنت بكل اللغات الرسمية.
    14. Manifiesta su propósito de examinar las recomendaciones del Secretario General que figuran en su informe de fecha 9 de diciembre de 2004 (S/2004/962), incluida su adición (S/2004/962/Add.1); UN 14 - يعرب عن اعتزامه النظر في توصيات الأمين العام الواردة في تقريره المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2004 (S/2004/962)، بما في ذلك النظر في الإضافة للتقرير (S/2004/962/Add.1)؛
    14. Manifiesta su propósito de examinar las recomendaciones del Secretario General que figuran en su informe de fecha 9 de diciembre de 2004 (S/2004/962), incluida su adición (S/2004/962/Add.1); UN 14 - يعرب عن اعتزامه النظر في توصيات الأمين العام الواردة في تقريره المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2004 (S/2004/962)، بما في ذلك النظر في الإضافة للتقرير (S/2004/962/Add.1)؛
    El Consejo de Seguridad autorizó un aumento del número de observadores de la policía civil de 260 a 345 de conformidad con las recomendaciones del Secretario General que figuran en su informe de 5 de junio de 1997 (S/1997/438 y S/1997/438/Add.1 de 6 de junio de 1997). UN ٣١- بدل اﻹقامة المقرر للبعثة - أذن مجلس اﻷمن بزيادة عدد أفراد الشرطة المدنيين من ٠٦٢ إلى ٥٤٣ فردا وفقا لتوصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ٥ حزيران/يونيه ٧٩٩١ )834/7991/S و S/1997/438/Add.1( المؤرخ ٦ حزيران/يونيه ٧٩٩١(.
    La disposición de los bienes de las misiones de mantenimiento de la paz se rige por las propuestas del Secretario General que figuran en su informe de fecha 25 de mayo de 1994 (A/48/945 y Corr.1) y las recomendaciones correspondientes de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, que figuran en su informe de fecha 18 de noviembre de 1994 (A/49/664 y Add.1). UN ٤ - تسترشد عملية تصفية أصول عمليات حفظ السلام باقتراحات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٤ )A/48/945 و Corr.1( وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الواردة في تقريرها المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ A/49/664) و Add.1(.
    De un análisis detallado de las actividades correspondientes al mandato del Departamento y de los recursos puestos a su disposición, se desprende claramente que la decisión 57/579 de la Asamblea General sobre la aplicación de las propuestas del Secretario General, que figuran en su informe a la Asamblea en su quincuagésimo séptimo período de sesiones (A/57/355), sólo puede llevarse a cabo por etapas. UN 19 - إثر إجراء تحليل واف لأنشطة الإدارة المأذون بها وللموارد الموضوعة تحت تصرفها، أصبح من الواضح أنه لا يمكن تنفيذ مقرر الجمعية العامة 57/579 المتعلق بتنفيذ اقتراحات الأمين العام الواردة في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، A/57/355))، إلا على مراحل.
    Por nuestra parte, acogemos entusiastamente y con gran beneplácito las propuestas concretas del Secretario General que figuran en su informe (A/63/130) titulado " Necesidades de África en materia de desarrollo: estado de cumplimiento de los diversos compromisos, problemas y camino a seguir " , que fue publicado el 15 de julio de 2008. UN ونحن من جانبنا نرحب بحماسة بالمقترحات المحددة للأمين العام الواردة في تقريره (A/63/130) المعنون: " احتياجات أفريقيا الإنمائية: حالـة تنفيـذ مختلــف الالتزامـات المتعلقـة بها والتحديات الماثلـة أمامهـا وسبل المضي قدُما من أجل تحقيقها " الصادر في 15 تموز/يوليه 2008.
    En el párrafo 4 del documento A/52/401/Add.2 se esbozan las propuestas del Secretario General que figuran en su informe (A/48/945 y Corr.1) y las recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en su informe (A/49/664/Add.1) respecto de la disposición de los bienes de las operaciones de mantenimiento de la paz, hechas suyas por la Asamblea General en la sección VII de su resolución 49/233 A, de 23 de diciembre de 1994. UN ١٢ - يرد في الفقرة ٤ من الوثيقة A/52/401/Add.2 بيان مجمل لمقترحات اﻷمين العام الواردة في تقريره )A/48/945 و Corr.1( وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها )A/49/664/Add.1( لتوجيه عملية التصرف في أصول عمليات حفظ السلام، التي أقرتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more