"general que informe de" - Translation from Spanish to Arabic

    • العام أن يقدم تقريرا عن
        
    • العام الإبلاغ عن
        
    • العام تقديم تقرير بشأن
        
    • العام أن يبلغ
        
    • العام أن يعلم
        
    123. Decide reducir los créditos en la sección 28D en 18 millones de dólares de los Estados Unidos y pide al Secretario General que informe de los efectos de la reducción en el contexto del informe de ejecución del presupuesto; UN 123 - تقرر تخفيض المبالغ المدرجة في إطار الباب 28 دال بمقدار 18 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن أثر ذلك التخفيض في سياق تقرير الأداء؛
    La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que informe de los beneficios que se obtengan realmente en el contexto del examen antes mencionado. UN 211 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن المكاسب المحققة فعلا في سياق الاستعراض المذكور أعلاه.
    No obstante, la Comisión cree que debe hacerse todo lo posible por economizar gastos durante la aplicación de la operación y pide al Secretario General que informe de ello en el contexto del informe actualizado que ha de presentar a la Asamblea General en la primera parte de su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN بيد أن اللجنة ترى أنه ينبغي بذل الجهود لتحقيق وفورات أثناء تنفيذ العملية، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق التقرير المستكمل الذي سيقدمه اﻷمين العام أثناء الجزء اﻷول من دورة الجمعية العامة الرابعة والخمسين.
    2. Pide al Secretario General que informe de toda necesidad adicional resultante de las recomendaciones del Comité Mixto, en el contexto del segundo informe de ejecución correspondiente al bienio 2006-2007; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام الإبلاغ عن أي احتياجات إضافية تنشأ عن توصيات المجلس، وذلك في سياق تقرير الأداء الثاني عن فترة السنتين 2006-2007؛
    En este contexto, la Quinta Comisión pide al Secretario General que informe de los gastos reales que se hagan con cargo a esta actividad en la sección 27, Información pública, en el contexto de su segundo informe sobre la ejecución para el bienio 2006-2007. " UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخامسة من الأمين العام تقديم تقرير بشأن النفقات الفعلية المتكبدة لأجل هذا النشاط بموجب الباب 27، الإعلام، في إطار تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2006-2007. "
    3. Pide al Secretario General que informe de la aprobación de la Declaración a los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas o miembros de los organismos especializados y al Consejo de Seguridad; UN " 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يبلغ حكومات الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومجلس الأمن بصدور الإعلان؛
    No obstante, la Comisión cree que debe hacerse todo lo posible por economizar gastos durante la aplicación de la operación y pide al Secretario General que informe de ello en el contexto del informe actualizado que ha de presentar a la Asamblea General en la primera parte de su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN بيد أن اللجنة ترى أنه ينبغي بذل الجهود لتحقيق وفورات أثناء تنفيذ العملية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق التقرير المستكمل الذي سيقدمه الأمين العام أثناء الجزء الأول من دورة الجمعية العامة الرابعة والخمسين.
    3. Destaca la importancia de aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores y pide al Secretario General que informe de los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones de la Junta en el contexto del proyecto de presupuesto para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda para el bienio 2008-2009; UN 3 - تؤكد أهمية تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المجلس في سياق الميزانية المقترحة للمحكمة لفترة السنتين 2008-2009؛
    123. Decide reducir los créditos en la sección 28D en 18 millones de dólares de los Estados Unidos y pide al Secretario General que informe de los efectos de la reducción en el contexto del informe de ejecución del presupuesto; UN 123 - تقرر تخفيض المبالغ المدرجة في إطار الباب 28 دال بما قدره 18 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن أثر ذلك التخفيض في سياق تقرير الأداء؛
    La Comisión recomienda además que se solicite al Secretario General que informe de sus conclusiones y presente propuestas de arreglos más eficaces en función de los costos para la prestación de apoyo a las oficinas pequeñas en el contexto de su próximo informe. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ما يتوصل إليه من استنتاجات ويقدم مقترحات تتعلق بترتيبات أكثر فعالية من حيث التكلفة لتقديم الدعم للمكاتب الفنية الصغيرة في سياق تقريره المقبل.
    21. Solicita al Secretario General que informe de la aplicación de la presente resolución a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 23º período de sesiones; UN 21 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة والعشرين؛
    21. Solicita al Secretario General que informe de la aplicación de la presente resolución a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 23º período de sesiones; UN 21 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة والعشرين؛
    8. Recuerda los párrafos 9 y 10 de la sección II de su resolución 59/266, de 23 de diciembre de 2004, toma nota del párrafo 5 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y pide al Secretario General que informe de las medidas adoptadas para mejorar el instrumento Galaxy; UN 8 - تشير إلى الفقرتين 9 و 10 من الجزء ' ثانيا` من قرارها 59/266 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، وتحيط علما بالفقرة 5 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير المتخذة لتحسين أداة Galaxy؛
    3. Destaca la importancia de aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores y pide al Secretario General que informe de los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones de la Junta en el contexto del proyecto de presupuesto para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia para el bienio 2008-2009; UN 3 - تشـدد على أهمية تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المجلس في سياق الميزانية المقترحة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2008-2009؛
    3. Destaca la importancia de aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores y pide al Secretario General que informe de los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones de la Junta en el contexto del proyecto de presupuesto para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda para el bienio 20082009; UN 3 - تشدد على أهمية تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المجلس في سياق الميزانية المقترحة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2008-2009؛
    3. Destaca la importancia de aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores y pide al Secretario General que informe de los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones de la Junta en el contexto del proyecto de presupuesto para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia para el bienio 20082009; UN 3 - تشـدد على أهمية تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المجلس في سياق الميزانية المقترحة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2008-2009؛
    En vista de que hace relativamente poco que se decidió el lugar que ocupa la Oficina en la estructura de la Organización, la Comisión Consultiva recomienda que se siga examinando la cuestión y que se pida al Secretario General que informe de la eficacia de las disposiciones de organización en el marco del proyecto de presupuesto por programas para 2014-2015. UN 53 - بالنظر إلى أن المكانة الحديثة نسبيا للمكتب ضمن هيكلية المنظمة، توصي اللجنة الاستشارية بإبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض وبأن يُطلَب من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن فعالية الترتيبات التنظيمية في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015.
    2. Pide al Secretario General que informe de toda necesidad adicional resultante de las recomendaciones del Comité Mixto, en el contexto del segundo informe de ejecución del presupuesto por programas correspondiente al bienio 20062007; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام الإبلاغ عن أي احتياجات إضافية تنشأ عن توصيات المجلس، وذلك في سياق تقرير الأداء الثاني عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛
    2. Pide al Secretario General que informe de toda necesidad adicional resultante de las recomendaciones del Comité Mixto, en el contexto del segundo informe de ejecución del presupuesto por programas correspondiente al bienio 2008-2009; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام الإبلاغ عن أي احتياجات إضافية تنشأ عن توصيات المجلس، وذلك في سياق تقرير الأداء الثاني عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009؛
    2. Pide al Secretario General que informe de toda necesidad adicional resultante de las recomendaciones del Comité Mixto, en el contexto del segundo informe de ejecución del presupuesto por programas correspondiente al bienio 2008-2009; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام الإبلاغ عن أي احتياجات إضافية تنشأ عن توصيات المجلس، وذلك في سياق تقرير الأداء الثاني عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009؛
    En relación con esto, la Quinta Comisión pide al Secretario General que informe de los gastos reales que se hagan con cargo a esta actividad en la sección 27, Información pública, en el contexto de su segundo informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخامسة من الأمين العام تقديم تقرير بشأن النفقات الفعلية المتكبدة بموجب الباب 27، الإعلام، في إطار تقرير الأداء الثاني عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    3. Pide al Secretario General que informe de la aprobación de la Declaración a los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y miembros de los organismos especializados y al Consejo de Seguridad; UN " 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يبلغ حكومات الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومجلس الأمن بصدور الإعلان؛
    3. Pide al Secretario General que informe de la aprobación de la Declaración a los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas o miembros de organismos especializados, del Consejo de Seguridad y de las organizaciones regionales reconocidas como observadores en la Asamblea General; UN ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعلم حكومات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وأعضاء الوكالات المتخصصة، ومجلس اﻷمن، والتنظيمات أو الوكالات الاقليمية التي لها مركز المراقب في الجمعية العامة باعتماد اﻹعلان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more