La representante del Secretario General señaló a la atención de la Junta la resolución 52/95 de la Asamblea General, en la que se pide la creación de una sólida base financiera para el Instituto. | UN | ووجهت ممثلة اﻷمين العام انتباه المجلس إلى قرار الجمعية العامة ٥٢/٩٥ الذي طلبت فيه وضع قاعدة مالية سليمة للمعهد. |
En la misma nota, el Secretario General señaló a la atención de los gobiernos el párrafo 1 del artículo 2 del anexo II de la Convención en que se dispone que los miembros de la Comisión serán expertos en geología, geofísica o hidrografía. | UN | 3 - ووجّه الأمين العام انتباه الحكومات في نفس المذكرة إلى الفقرة 1 من المادة 2 من المرفق الثاني التي تنص على أن يكون أعضاء اللجنة خبراء في ميدان الجيولوجيا أو الطبيعيات الأرضية أو المساحة البحرية. |
La representante del Secretario General señaló a la atención de la Junta de Consejeros el hecho de que en el período de sesiones de 1999 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se examinaría el tema de la mujer y la salud. | UN | ٧٧ - ووجهت ممثلة اﻷمين العام انتباه المجلس إلى أن مسألة المرأة والصحة ستكون من بين المسائل المقرر مناقشتها في دورة لجنة مركز المرأة لعام ١٩٩٩. |
2. En una nota verbal de fecha 19 de marzo de 1999 el Secretario General señaló a la atención de los Estados Miembros el párrafo 4 de la resolución 53/73 de la Asamblea General. | UN | ٢ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٩، وجﱠه اﻷمين العام انتباه الدول اﻷعضاء إلى الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٥٣/٧٣. |
En una nota verbal de fecha 18 de marzo de 1999, el Secretario General señaló a la atención de los Estados Miembros el párrafo 3 de la resolución 53/77 K de la Asamblea General. | UN | وفي مذكرة شفوية مؤرخة ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٩، لفت اﻷمين العام نظر الدول اﻷعضاء إلى الفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٥٣/٧٧ كاف؛ وقد تلقى ردين حتى اﻵن. |
En una nota verbal de fecha 18 de marzo de 1999, el Secretario General señaló a la atención de los Estados Miembros el párrafo 3 de la resolución 53/77 K de la Asamblea General. | UN | ١٣ - وفي مذكرة شفوية مؤرخــة ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٩، وجﱠه اﻷمين العام انتباه الدول اﻷعضاء إلى الفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٥٣/٧٧ كاف. |
En esa nota, el Secretario General señaló a la atención de los gobiernos el párrafo 1 del artículo 2 del anexo II de la Convención, en que se dispone que los miembros de la Comisión deben ser expertos en geología, geofísica o hidrografía. | UN | 2 - ووجّه الأمين العام انتباه الحكومات في المذكرة إلى الفقرة 1 من المادة 2 من المرفق الثاني، التي تنصّ على أن يكون أعضاء اللجنة خبراء في ميدان الجيولوجيا أو الطبيعيات الأرضية أو المساحة البحرية. |
Mediante nota verbal de fecha 8 de enero de 2010, el Secretario General señaló a la atención de todos los Estados la resolución 64/110 y les pidió que le presentaran la información pertinente. | UN | وفي مذكرة شفوية مؤرخة 8 كانون الثاني/يناير 2010، استرعى الأمين العام انتباه جميع الدول إلى القرار 64/110 وطلب إليها أن تقدم المعلومات ذات الصلة. |
Mediante nota verbal de fecha 1 de marzo de 2011, el Secretario General señaló a la atención de todos los Estados la resolución 65/20 y les pidió que presentaran la información pertinente. | UN | وفي مذكرة شفوية مؤرخة 1 آذار/مارس 2011، وجّهالأمين العام انتباه جميع الدول إلى القرار 65/20 وطلب إليها أن تقدممعلوماتذات صلة بالموضوع. |
El Secretario General señaló a la atención de la Reunión el hecho de que harían falta más recursos para llevar a cabo la labor ambiental de referencia necesaria para efectuar evaluaciones del impacto ambiental de la explotación minera en los fondos marinos. | UN | 57 - ووجّه الأمين العام انتباه الاجتماع إلى الحاجة إلى موارد إضافية لمواصلة العمل البيئي الأساسي اللازم لإجراء تقييم الأثر البيئي للتعدين في قاع البحار العميقة. |
35. En la reunión que la Junta de Gobernadores celebró el 21 de febrero, el Director General señaló a la atención de la Junta la respuesta del Sr. Choi de esa misma fecha a la comunicación de 15 de febrero del Director General Adjunto. | UN | ٣٥ - وفي اجتماع مجلس المحافظين المعقود في ٢١ شباط/فبراير، وجه المدير العام انتباه المجلس إلى الرد المؤرخ بتاريخ ذلك اليوم نفسه، الوارد من المدير شوي على رسالة نائب المدير العام المؤرخة ١٥ شباط/فبراير. |
En una nota verbal de fecha 6 de febrero de 1998 el Secretario General señaló a la atención de todos los Estados la resolución 52/155 de la Asamblea General y los invitó a que, en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 4 de esa resolución, presentasen antes del 1º de agosto de 1998 las observaciones y propuestas que estimasen pertinentes. | UN | ٢ - وقد وجﱠه اﻷمين العام انتباه الدول كافة، بمذكرة شفوية مؤرخة ٦ شباط/فبراير ١٩٩٨، إلى قرار الجمعية العامة ٥٢/١٥٥ ودعاها إلى أن تقدم، عملا بالفقرة ٤ من القرار وبحلول ١ آب/أغسطس ١٩٩٨، أية تعليقات ومقترحات قد تراها مناسبة. |
En una nota de fecha 10 de diciembre de 2001, el Secretario General señaló a la atención de los Estados la petición formulada en el párrafo 11 de la resolución 55/149 de la Asamblea General, y los invitó a que le comunicaran las transgresiones graves de la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares. | UN | 2 - وعن طريق مذكرة مؤرخة 10 كانون الأول/ ديسمبر 2001، وجّه الأمين العام انتباه الدول إلى الطلب الوارد في الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 55/149، ودعاها إلى أن تقدم إليه تقارير عن الانتهاكات الخطيرة لحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين. |
En una carta de fecha 27 de diciembre de 2001 dirigida al Presidente de la Asamblea General (A/56/767), el Secretario General señaló a la atención de la Asamblea la cuestión del tratamiento de las cuotas atrasadas de la ex Yugoslavia. | UN | في رسالة موجهة إلى رئيس الجمعية العامة مؤرخة 27 كانون الأول/ ديسمبر 2001 (A/56/767)، وجه الأمين العام انتباه الجمعية إلى مسألة معالجة متأخرات يوغوسلافيا السابقة. |
En su informe sobre retención del personal y cuestiones de sucesión (A/60/436), el Secretario General señaló a la atención de la Asamblea General las cuestiones de sucesión a las que tendrían que hacer frente los tribunales cuando terminaran sus respectivos mandatos, ya que tendrían consecuencias financieras. | UN | 21 - وقد لفت الأمين العام انتباه الجمعية العامة، في تقريره بشأن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بتراث المحكمتين، (A/60/436)، إلى مسائل التراث التي ستصادفها المحكمتان لدى إنجاز كل منهما لمهامها، نظرا لأن هذه ستكون لها آثار مالية بعد إغلاق أبوابهما. |
El 10 de mayo de 2010, el Secretario General señaló a la atención de la Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas las resoluciones 64/87 a 64/90, todas ellas de 10 de diciembre de 2009, y le pidió que, a más tardar el 8 de julio de 2010, lo informara de las medidas que su Gobierno hubiera adoptado o previsto adoptar para poner en práctica las disposiciones pertinentes de dichas resoluciones. | UN | 2 - وفي 10 أيار/مايو 2010، لفت الأمين العام انتباه الممثلة الدائمة لإسرائيل لدى الأمم المتحدة إلى القرارات 64/87 إلى 64/90، المؤرخة جميعاً 10 كانون الأول/ديسمبر 2009 وطلب منها إبلاغه، بحلول 8 تموز/يوليه 2010، بأي خطوات اتخذتها حكومتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من هذه القرارات. |
En el período siguiente (2006-2008), antes de la declaración de independencia, el Secretario General señaló a la atención de todos los interesados la importancia de poner fin a la violencia para el futuro de Kosovo. | UN | وفي الفترة التالية (2006-2008)، وقبل إعلان الاستقلال، استرعى الأمين العام انتباه جميع الفئات المعنية إلى أهمية وضع نهاية للعنف بالنسبة لمستقبل كوسوفو. |
En una nota de fecha 1º de noviembre de 1995 dirigida al Consejo de Seguridad (S/1995/914) el Secretario General señaló a la atención de éste el Artículo 14 del Estatuto de la Corte en lo que se refiere a la fijación de la fecha de la elección para llenar la vacante en la Corte Internacional de Justicia. | UN | ٢ - ووجه اﻷمين العام انتباه مجلس اﻷمن، في مذكرة مؤرخة ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ وموجهة إلى المجلس )S/1995/914( إلى المادة ١٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة بشأن تحديد تاريخ إجراء الانتخاب لملء الشاغر في محكمة العدل الدولية. |
Ya en 1946, el Secretario General señaló a la atención de los funcionarios el hecho de que el material de archivo no estaba adecuadamente depositado en los archivos de las Naciones Unidas. | UN | فمنذ عام 1946، وجه الأمين العام نظر الموظفين إلى أن مواد المحفوظات لم تكن تودع كما ينبغي في محفوظات الأمم المتحدة(). |
6. En la 49ª sesión plenaria, celebrada el 4 de noviembre de 1993, el Presidente de la Asamblea General señaló a la atención de la Asamblea los documentos relativos a la mencionada elección. | UN | ٦ - وفي الجلسة العامة ٤٩، المعقودة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، لفت رئيس الجمعية العامة انتباه الجمعية الى الوثائق المتعلقة بالانتخاب المذكور أعلاه. |