Informe del Secretario General sobre las cuestiones temáticas que habrá de examinar la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer | UN | تقرير الأمين العام عن القضايا المواضيعية المعروضة عن لجنة وضع المرأة |
Informe analítico del Secretario General sobre las cuestiones temáticas que la Comisión tiene ante sí, de conformidad con su programa de trabajo multianual, incluido, en la medida de lo posible, el progreso realizado en la aplicación nacional, sobre la base de datos y estadísticas disponibles | UN | تقرير تحليلي لﻷمين العام عن القضايا المواضيعية المعروضة على اللجنة وفقا لبرنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك قدر اﻹمكان، التقدم المحرز في التنفيذ الوطني، استنادا إلى البيانات واﻹحصاءات المتاحة |
Informe del Secretario General sobre las cuestiones institucionales y jurídicas vinculadas con la ordenación integrada de los recursos hídricos | UN | تقرير اﻷمين العام عن المسائل المؤسسية والقانونية المتصلة بالادارة المتكاملة للموارد المائية |
Reconociendo la importancia de concluir los trabajos de la conferencia mediante la promoción de un acuerdo General sobre las cuestiones de fondo, | UN | وإذ تدرك أهمية اختتام أعمال المؤتمر بالوصول إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية، |
La Comisión ha llegado a la conclusión de que sería útil prever en su programa un debate General sobre las cuestiones de población relacionadas con el tema objeto de la atención de la Comisión, en el que se podrían intercambiar opiniones y experiencias nacionales. | UN | خلصت اللجنة إلى أنه سيكون من المفيد النص في جدول أعمالها على إجراء مناقشة عامة بشأن المسائل السكانية المتصلة بموضوع تركيز اللجنة، يمكن أن يجري خلالها تبادل وجهات النظر والخبرات الوطنية. |
Consultas del Secretario General sobre las cuestiones pendientes | UN | المشاورات التـي أجراها اﻷمين العام بشأن المسائل المعلقة |
44. El PRESIDENTE señala a la atención de los miembros de la Comisión que se da por terminado el debate General sobre las cuestiones relativas a la descolonización. | UN | ٤٤ - الرئيس: قال إن المناقشة العامة بشأن المسائل المتصلة بإنهاء الاستعمار قد اختتمت. |
Debate General sobre las cuestiones relacionadas con todos los aspectos de la labor del Comité Preparatorio | UN | مناقشة عامة للمسائل ذات الصلة بجميع أعمال اللجنة التحضيرية |
Informe analítico del Secretario General sobre las cuestiones temáticas que la Comisión tiene ante sí, de conformidad con el programa de trabajo multianual, incluido, en la medida de lo posible, el progreso realizado en la aplicación nacional, sobre la base de datos y estadísticas disponibles | UN | تقرير تحليلي لﻷمين العام عن القضايا المواضيعية المعروضة على اللجنة وفقا لبرنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك قدر اﻹمكان، التقدم المحرز في التنفيذ الوطني، استنادا الى البيانات واﻹحصاءات المتاحة |
Informe analítico del Secretario General sobre las cuestiones temáticas que la Comisión tiene ante sí, de conformidad con su programa de trabajo multianual, incluido, en la medida de lo posible, el progreso realizado en la aplicación nacional, sobre la base de datos y estadísticas disponibles | UN | تقرير تحليلي لﻷمين العام عن القضايا المواضيعية المعروضة على اللجنة وفقا لبرنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك قدر اﻹمكان، التقدم المحرز في التنفيذ الوطني، استنادا إلى البيانات واﻹحصائيات المتاحة |
Informe del Secretario General sobre las cuestiones institucionales y jurídicas vinculadas con la ordenación integrada de los recursos hídricos | UN | تقرير اﻷمين العام عن المسائل المؤسسية والقانونية المتصلة بالادارة المتكاملة للموارد المائية |
Informe del Secretario General sobre las cuestiones temáticas | UN | تقرير الأمين العام عن المسائل المواضيعية |
1. Toma nota del informe del Secretario General sobre las cuestiones temáticas que tiene ante sí la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer; | UN | " ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن المسائل المواضيعية المعروضة على لجنة مركز المرأة؛ |
Reconociendo la importancia de concluir los trabajos de la conferencia mediante la promoción de un acuerdo General sobre las cuestiones de fondo, | UN | وإذ تدرك أهمية اختتام أعمال المؤتمر بالتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية، |
Los progresos alcanzados por el Reino de Marruecos y el Frente POLISARIO en cinco series de conversaciones directas habían permitido concertar un acuerdo General sobre las cuestiones pendientes que impedían la aplicación del plan de arreglo. | UN | وقد مكن التقدم الذي أحرزته المملكة المغربية وجبهة البوليساريو خلال خمس جولات من المحادثات المباشرة، من التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل المتبقية التي حال وجودها دون تنفيذ خطة التسوية. |
Reconociendo la importancia de concluir los trabajos de la conferencia mediante la promoción de un acuerdo General sobre las cuestiones de fondo, | UN | وإذ تدرك أهمية اختتام أعمال المؤتمر بالتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية، |
La Comisión ha llegado a la conclusión de que convendría incluir en su programa un debate General sobre las cuestiones de población relacionadas con el tema en que se centrará la atención de la Comisión, durante el cual se podrían intercambiar opiniones y experiencias nacionales. | UN | خلصت اللجنة إلى أنه سيكون من المفيد النص في جدول أعمالها على إجراء مناقشة عامة بشأن المسائل السكانية المتصلة بموضوع تركيز اللجنة، يمكن أن يجري خلالها تبادل وجهات النظر والخبرات الوطنية. |
La Comisión ha llegado a la conclusión de que convendría incluir en su programa un debate General sobre las cuestiones de población relacionadas con el tema en que se centrará la atención de la Comisión, durante el cual se podrían intercambiar opiniones y experiencias nacionales. | UN | خلصت اللجنة إلى أنه سيكون من المفيد النص في جدول أعمالها على إجراء مناقشة عامة بشأن المسائل السكانية المتصلة بموضوع تركيز اللجنة، يمكن أن يجري خلالها تبادل وجهات النظر والخبرات الوطنية. |
Solicitud recibida Medida adoptada Consultas oficiosas del Secretario General sobre las cuestiones pendientes relacio- nadas con las dispo-siciones sobre minería de los fondos marinos de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | المشـاورات غير الرسميــة التي يجريها اﻷمين العام بشأن المسائل المعلقة المتصلة بأحكام التعدين في قاع البحـار العميــق الــواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار |
El NOAL también pide al Consejo de Seguridad que tenga plenamente en cuenta las recomendaciones de la Asamblea General sobre las cuestiones relativas a la paz y la seguridad internacionales, con arreglo al párrafo 2 del Artículo 11 de la Carta. | UN | كما تدعو حركة عدم الانحياز مجلس الأمن إلى أن يأخذ في الحسبان بشكل كامل توصيات الجمعية العامة بشأن المسائل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين، وفقاً للمادة 11 من الفقرة 2 من الميثاق. |
En sus sesiones 140ª a 143ª, celebradas los días 10 y 11 de abril, el Comité Especial realizó un debate General sobre las cuestiones que tenía ante sí. | UN | ٦ - أجرت اللجنة الخاصة في جلساتها ١٤٠ إلى ١٤٣، المعقودة في ١٠ و ١١ نيسان/أبريل، مناقشة عامة للمسائل المعروضة عليها. |
La Comisión examinará el informe del Secretario General sobre las cuestiones temáticas que habrán de tratarse en su 45° período de sesiones. | UN | سيكون معروضا على اللجنة تقرير الأمين العام بشأن القضايا المواضيعية التي ستعالجها اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين. |
1. Acoge con beneplácito el informe del Asesor Especial del Secretario General sobre las cuestiones jurídicas relacionadas con la piratería frente a las costas de Somalia; | UN | 1 - يرحب بتقرير المستشار الخاص للأمين العام المعني بالمسائل القانونية المتصلة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال؛ |
En el examen de la OSSI se recomienda que la OSSI sea supervisada por el Comité Asesor de Auditoría Independiente, que asesoraría a la Asamblea General sobre las cuestiones importantes resultantes de las actividades de la OSSI. | UN | 22 - ويوصي استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يخضع المكتب لرقابة اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، التي ينبغي أن تقدم المشورة إلى الجمعية العامة بشأن القضايا الهامة الناجمة عن أنشطة المكتب. |
El sistema está procediendo de acuerdo con la orientación proporcionada por la Asamblea General sobre las cuestiones relacionadas con la supervisión y evaluación. | UN | ١٣٦ - وتستجيب المنظومة حاليا إلى التوجيه الصادر عن الجمعية العامة بشأن مسائل الرصد والتقييم. |
4. Definiciones. Las definiciones aprobadas por la Asamblea General sobre las cuestiones relativas al sistema de equipo de propiedad de los contingentes se recogen en el anexo A del presente capítulo. | UN | 4 - التعريفات - ترد في المرفق " ألف " لهذا الفصل التعريفات التي اعتمدتها الجمعية العامة بالنسبة للمسائل ذات الصلة بنظام المعدَّات المملوكة للوحدات. |
El Grupo tuvo el mandato de estudiar los métodos de trabajo del Comité y un proyecto de observación General sobre las cuestiones relativas a las reservas formuladas por los Estados Partes y en los métodos de ratificación del Pacto o de los Protocolos Facultativos y relacionados con la adhesión a esos instrumentos o en relación con las declaraciones formuladas en virtud del artículo 41 del Pacto. | UN | وكان الفريق العامل مكلفا بدراسة طرق عمل اللجنة، وكذلك بوضع مشروع تعليقات عامة على المسائل المتعلقة بالتحفظات التي أبدتها الدول اﻷطراف عند التصديق على العهد أو على البروتوكولين الاختياريين المتعلقين به أو عند الانضمام إلى هذه الصكوك، أو فيما يتصل بالاعلانات الصادرة في إطار المادة ١٤ من العهد. |
El programa de lucha contra la piratería está ampliando sus actividades en la región, así como en Somalia, atendiendo a las recomendaciones del informe del Asesor Especial del Secretario General sobre las cuestiones jurídicas relacionadas con la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | ويعكف برنامج مكافحة القرصنة على توسيع نطاق الأنشطة التي يضطلع بها في المنطقة، وكذلك في الصومال استجابة للتوصيات الواردة في تقرير المستشار الخاص للأمين العام المعني بالجوانب القانونية المرتبطة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال. |
Además invitó a la secretaría a estudiar la posibilidad de convocar un grupo especial de expertos del Secretario General sobre las cuestiones planteadas por la evaluación externa a fondo del Programa de Centros de Comercio, efectuada por el Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas y autorizó al Presidente de la Junta a ajustar en consecuencia el calendario de reuniones para 1999. | UN | ودعا كذلك الأمانة إلى استقصاء إمكانية عقد اجتماع لفريق خبراء مخصص تابع للأمين العام يُعنى بالقضايا التي أثارها التقييم الخارجي المتعمق لبرنامج النقاط التجارية الذي أجرته الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية وأَذن لرئيس المجلس بتعديل الجدول الزمني للاجتماعات لعام 1999 تبعاً ذلك. |