La Asamblea General tal vez desee presentar sus opiniones sobre estas opciones de modo que se recojan en la elaboración del diseño. | UN | ولعل الجمعية العامة تود أن تبدي آراءها حتى تنعكس في إعداد التصاميم. |
La Asamblea General tal vez desee hacer de esta cuestión una prioridad que haya de examinarse durante su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | ولعل الجمعية العامة تود أن تجعل من هذه المسألة أولوية ينظر فيها خلال دورتها الثالثة والستين. |
La Asamblea General tal vez desee tomar nota del presente informe cuando examine el proyecto de presupuesto de la cuenta de apoyo para 2013/14. | UN | 53 - لعل الجمعية العامة تود أن تحيط علما بالتقرير الحالي عند نظرها في الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة 2013/2014. |
No obstante, la Asamblea General tal vez desee considerar en su período extraordinario de sesiones maneras más eficaces de aplicar ese marco en el futuro. | UN | غير أن الجمعية العامة قد ترغب في أن تنظر في دورتها الاستثنائية في أفضل الطرق الممكنة لنشر هذا اﻹطار في المستقبل. |
En ese contexto, la Asamblea General tal vez desee sugerir que se lleve a cabo un examen de los últimos acontecimientos en esa esfera para tratar de reconciliar antiguas diferencias. | UN | وعليه، فإن الجمعية العامة قد ترغب في اقتراح إجراء دراسة للتطورات اﻷخيرة بغية التوفيق بين أوجه الاختلاف السابقة. |
En consecuencia, la Asamblea General tal vez desee aprobar la propuesta del Secretario General de que se acepte el ofrecimiento del Palacio Wilson hecho por las autoridades suizas. | UN | وبناء على ذلك، فإن الجمعية العامة قد تود إقرار اقتراح اﻷمين العام بقبول عرض السلطات السويسرية لمبنى قصر ويلسون. |
La Comisión sugiere que, a fin de cumplir los objetivos de la Asamblea, el Secretario General tal vez desee informar sobre cómo se logran y se miden los avances en el ámbito de la representación geográfica, incluyendo la utilización del pacto del personal directivo superior, los planes de acción sobre recursos humanos y las actividades de búsqueda selectiva. | UN | وبغية تعزيز أهداف الجمعية العامة، تقترح اللجنة أن الأمين العام قد يرغب في تقديم تقارير عن كيفية قياس وتحقيق التقدم المحرز في مجال التمثيل الجغرافي، ولا سيما من خلال استخدام الاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين، وخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية، وأنشطة التواصل. |
La Asamblea General tal vez desee tomar nota de la Reglamentación Detallada, en su forma revisada. | UN | ٥ - ولعل الجمعية العامة تود أن تحيط علما بالقواعد المنقحة. |
90. La Asamblea General tal vez desee reiterar su llamamiento con respecto a la activa participación de la ONUDD en la labor del Equipo especial. | UN | 90- ولعلّ الجمعية العامة تود أن تكرر نداءها بشأن مشاركة المكتب مشاركة نشطة في أعمال فرقة العمل. |
En ese contexto, la Asamblea General tal vez desee alentar a los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen la Convención o se adhieran a ella y a que apoyen su aplicación plena. | UN | وفي هذا السياق، لعل الجمعية العامة تود أن تشجّع الدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم بعد إليها أن تفعل ذلك وأن تعزِّز تنفيذها تنفيذاً كاملاً. |
Al respecto, la Asamblea General tal vez desee alentar a todos los Estados Miembros a que apoyen plenamente la labor del Mecanismo de examen y a los donantes a que aporten contribuciones voluntarias para los aspectos del Mecanismo que se deben financiar con esa clase de contribuciones. | UN | وفي هذا الصدد، لعل الجمعية العامة تود أن تشجّع جميع الدول الأعضاء على أن تدعم بالكامل عمل آلية الاستعراض وأن تشجّع الجهات المانحة على تقديم تبرعات لأقسام الآلية المقرر تمويلها من تلك التبرعات. |
Al respecto, la Asamblea General tal vez desee alentar a los Estados Miembros a que hagan pleno uso del instrumento amplio de autoevaluación aprobado por la Conferencia en su tercer período de sesiones. | UN | وفي هذا الصدد، لعل الجمعية العامة تود أن تشجع الدول الأعضاء على أن تستفيد استفادة كاملة من أداة التقييم الذاتي الشامل التي اعتمدها المؤتمر في دورته الثالثة. |
La Asamblea General tal vez desee alentar a los Estados Miembros a que dediquen energía, tiempo y recursos a la aplicación de las disposiciones relacionadas con la recuperación de activos de la Convención. | UN | ولعل الجمعية العامة تود أن تشجّع الدول الأعضاء على أن تستثمر الطاقة والوقت والموارد في تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة باسترداد الموجودات. |
A fin de complementar esa labor, la Asamblea General tal vez desee alentar a los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que designen autoridades centrales encargadas de la asistencia judicial recíproca a fin de facilitar la recuperación de activos. | UN | وإكمالاً لذلك، لعل الجمعية العامة تود أن تشجع الدول الأعضاء التي لم تعيِّن بعد سلطات مركزية تعنى بالمساعدة القانونية المتبادلة من أجل تيسير استرداد الموجودات أن تفعل ذلك. |
A este respecto, se afirma que la Asamblea General tal vez desee adoptar decisiones en el futuro. | UN | وقد ذُكر أن الجمعية العامة قد ترغب في اتخاذ قرارات بشأن تلك المسائل في وقت ما في المستقبل. |
Habida cuenta de la experiencia respecto de la MINUSTAH, la Comisión observa que la Asamblea General tal vez desee examinar el asunto del trato que se ha de otorgar al personal uniformado en situaciones posteriores a desastres. | UN | وإذ تضع اللجنة في اعتبارها التجربة المكتسبة في إطار البعثة، تشير إلى أن الجمعية العامة قد ترغب في بحث مسألة معاملة الأفراد النظاميين في حالات ما بعد الكوارث. |
La Comisión considera que la Asamblea General tal vez desee examinar la necesidad de otorgar una autorización general para el uso de las existencias para el despliegue estratégico en apoyo de las misiones políticas especiales. | UN | وترى اللجنة أن الجمعية العامة قد ترغب في النظر في الحاجة إلى إصدار إذن عام باستخدام مخزونات النشر الاستراتيجية دعماً للبعثات السياسية الخاصة. |
La Comisión opina que la Asamblea General tal vez desee aprobar la utilización del Fondo de Operaciones y la Cuenta Especial a un nivel adecuado, como mecanismo provisional para mantener la corriente de efectivo, con carácter excepcional y sin que sirva de precedente. | UN | وترى اللجنة أن الجمعية العامة قد ترغب في الموافقة على استخدام صندوق رأس المال المتداول والحساب الخاص في حدود مستوى معقول، كآلية مؤقتة لتوفير التدفقات النقدية بشكل استثنائي ودون أن يشكّل ذلك سابقة. |
En el momento adecuado, la Asamblea General tal vez desee examinar esa cuestión. | UN | واختتم كلامه قائلا إن الجمعية العامة قد تود النظر في تلك المسألة في وقت مناسب. |
Teniendo en cuenta esa situación, la Comisión observó que la Asamblea General tal vez desee dar mayor orientación acerca del uso de los viajes en primera clase con miras a utilizarlos solamente en las circunstancias más excepcionales. | UN | ولاحظت اللجنة، آخذة هذه التطورات بعين الاعتبار، أن الجمعية العامة قد تود تقديم المزيد من التوجيه بشأن استخدام السفر بالدرجة الأولى في المستقبل، وجعله يقتصر على الحالات الاستثنائية جدا. |
La Comisión sugiere que, a fin de cumplir los objetivos de la Asamblea, el Secretario General tal vez desee informar sobre cómo se logran y se miden los avances en el ámbito de la representación geográfica, incluso mediante la utilización de pactos del personal directivo superior, los planes de acción sobre recursos humanos y las actividades de búsqueda selectiva (párr. 89). | UN | وبغية تعزيز أهداف الجمعية، ترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام قد يرغب في تقديم تقارير عن كيفية قياس وتحقيق التقدم المحرز في مجال التمثيل الجغرافي، ولا سيما من خلال استخدام الاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين، وخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية، وأنشطة التواصل. (الفقرة 89) |
18. La Conferencia General tal vez desee considerar la posibilidad de aprobar el siguiente proyecto de decisión: | UN | 18- لعلَّ المؤتمر العام يود اعتماد مشروع المقرَّر التالي: |
A esos efectos, el Presidente de la Asamblea General tal vez desee designar a los dos cofacilitadores nombrados para la preparación sustantiva de la Conferencia a fin de que desempeñen la función de copresidentes, previa aprobación de la Conferencia. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يُقترح أن يسمّي رئيس الجمعية العامة الميسِّرَيْن المشارِكَين، المعيّنَيْن لغرض الإعداد الفني للمؤتمر، من أجل الاضطلاع بدور نائبي الرئيس، رهناً بموافقة المؤتمر. |