El Grupo de Trabajo insta a esos Estados a que cumplan sus obligaciones de conformidad con la Declaración y las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ويحث الفريق العامل تلك الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب الإعلان وقرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. |
Desde entonces se ha reafirmado el derecho al desarrollo en numerosas resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Derechos Humanos y se ha incluido en importantes declaraciones políticas. | UN | ومنذ ذلك الحين، أعيد مرةً تلو الأخرى تأكيدُ الحقِ في التنمية في العديد من قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان كما أُدرج في الإعلانات السياسية الرئيسية. |
En las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Derechos Humanos se refleja un alto grado de consenso sobre el tema. | UN | وتجسد قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان قدرا كبيرا من توافق الآراء بشأن الموضوع. |
Sin embargo, en líneas generales esos elementos fueron puestos de antemano en conocimiento de la Asamblea General y del Consejo de Derechos Humanos y son los mismos que rigieron las visitas al país de su predecesor y las realizadas por el propio orador en el curso del año anterior. | UN | غير أن هذه الاختصاصات كانت قد حُدِّدت قبل ذلك من جانب الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان ونظَّمت الزيارات القطرية لسلفه وزيارته الخاصة في العام السابق إلى هذا البلد. |
Debemos felicitar a los Presidentes de la Asamblea General y del Consejo de Derechos Humanos por asegurar que, mediante esfuerzos conjuntos, surja un proceso de examen coherente y coordinado. | UN | ولا بد أن نهنئ كلا من رئيسي الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان على كفالتهما تمخض عملية استعراض متسقة ومنسقة عن الجهود المشتركة. |
Esa actitud de no cooperación con las misiones oficiales de la Asamblea General y del Consejo de Derechos Humanos debería llevar a los Estados Miembros, la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Secretario General a adoptar medidas concertadas para lograr la cooperación del Gobierno de Israel. | UN | وهذا النمط من عدم التعاون مع التكليفات الرسمية الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان لا بد وأن يفضي إلى بذل جهد متناسق من جانب الدول الأعضاء والجمعية العامة ومجلس الأمن والأمين العام ويهدف إلى تحقيق التعاون من جانب حكومة إسرائيل. |
Las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Derechos Humanos que se han citado como argumentos de oposición a la enmienda propuesta se refieren a salvaguardias en la aplicación de la pena de muerte y no a su abolición. | UN | وقال إن قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان التي استدل بها لمعارضة مشروع التعديل تتعلق بضمانات تنفيذ عقوبة الإعدام، ولا تتعلق بإلغائها. |
Recordando también las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Derechos Humanos relativas al derecho humano al agua potable y el saneamiento, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان المتعلقة بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي، |
Recordando también las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Derechos Humanos relativas al derecho humano al agua potable y el saneamiento, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان المتعلقة بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي، |
Recordando todas las resoluciones anteriores de la Asamblea General y del Consejo de Derechos Humanos sobre el derecho a la alimentación, así como todas las resoluciones aprobadas al respecto por la Comisión de Derechos Humanos, | UN | إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة للجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان بشأن الحق في الغذاء، وجميع قرارات لجنة حقوق الإنسان بشأن هذه المسألة، |
23. Otras delegaciones reiteraron que las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Derechos Humanos y la legislación de muchos países reconocían la diversidad de las familias. | UN | 23- وأكدت وفود أخرى من جديد أن قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان وتشريعات بلدان كثيرة تعترف بتنوع الأسر. |
Recordando todas las resoluciones anteriores de la Asamblea General y del Consejo de Derechos Humanos sobre el derecho a la alimentación, así como todas las resoluciones aprobadas al respecto por la Comisión de Derechos Humanos, | UN | إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة للجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان بشأن الحق في الغذاء، علاوة على جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان بشأن هذه المسألة، |
El programa, que estaba dirigido a profesionales de los medios impresos, comprendió importantes sesiones informativas sobre los derechos humanos, incluida la labor del ACNUDH y la función de los relatores especiales, así como información sobre la labor de la Asamblea General y del Consejo de Derechos Humanos relativa a los derechos humanos de los palestinos y otros árabes de los territorios ocupados. | UN | وشمل البرنامج الذي كان موجها لمهنيي الصحافة المطبوعة إحاطات هامة بشأن حقوق الإنسان، من قبيل أعمال مفوضية حقوق الإنسان ودور المقررين الخاصين وتغطية أعمال الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان فيما يتصل بقضايا حقوق الإنسان للفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب في الأراضي المحتلة. |
La labor de la Experta independiente sobre la cuestión de las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento tuvo una incidencia directa en el reconocimiento de este derecho por parte de la Asamblea General y del Consejo de Derechos Humanos. | UN | فالعمل الذي اضطلعت به الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة مياه الشرب والصرف الصحي لتوضيح المضمون القانوني لالتزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي أسهمت بشكل مباشر في اعتراف كل من الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان بهذا الحق. |
También puede demostrar su colaboración constructiva en su forma de responder a los resultados de su examen periódico universal de 2010, a las cuestiones destacadas por varios órganos de las Naciones Unidas y a las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ويمكنها أيضا أن تبدي رغبتها في المشاركة البناءة من خلال استجابتها لنتائج الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بها لعام 2010، وللمسائل التي أبرزتها مختلف هيئات الأمم المتحدة، واستجابتها للقرارات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. |
51. Muchas resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Derechos Humanos relativas al derecho a la paz contienen disposiciones que apoyan la educación para la paz. | UN | 51- وتتضمن قرارات عديدة للجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان بشأن الحق في السلم أحكاماً تدعم التثقيف من أجل السلام(). |
El criterio fundamental era mantener la declaración relativamente breve y sucinta, sin añadir muchos más derechos humanos como elementos de una paz positiva, puesto que estos están recogidos ya en tratados y declaraciones de la Asamblea General y del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وكان النهج الأساسي المقترح في صياغة الإعلان هو الإبقاء عليه موجزاً ومقتضباً نسبياً بدلاً من إضافة كثير من حقوق الإنسان الأخرى كعناصر سلم إيجابي، بالنظر إلى أنها مشمولة فعلاً في المعاهدات والإعلانات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. |
Cabe señalar que el Gobierno de Israel tampoco ha cooperado con muchas otras iniciativas importantes de la Asamblea General y del Consejo de Derechos Humanos en relación con el Territorio Palestino Ocupado. | UN | 3 - ويجب ملاحظة أن حكومة إسرائيل لم تتعاون مع كثير من المبادرات المهمة الأخرى للجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان فيما يتصل بالأرض الفلسطينية المحتلة. |
97. Teniendo en cuenta que la transición democrática en Myanmar está desarrollándose rápido y generando beneficios tangibles, ha llegado la hora de eliminar del programa de la Asamblea General y del Consejo de Derechos Humanos la cuestión de la situación de los derechos humanos. | UN | ٩٧ - وأضاف إنه نظرا لأن التحول الديمقراطي في ميانمار يسير بخطى سريعة، ويحقق فوائد ملموسة، فقد حان الوقت لحذف مسألة حالة حقوق الإنسان في ميانمار من جدول أعمال الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. |
47. Su delegación seguirá trabajando para lograr un diálogo auténtico y el respeto mutuo en el seno de la Asamblea General y del Consejo de Derechos Humanos y espera que la actual estructura de derechos humanos de la Organización permita una evaluación más equilibrada de la situación en los países del Norte y del Sur. | UN | 47 - واختتمت قائلة إن وفد بلدها سيواصل العمل من أجل الحوار الحقيقي والاحترام المتبادل في الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان وأعربت عن الأمل في أن يؤدي هيكل حقوق الإنسان الحالي للمنظمة إلى إجراء تقييم أكثر توازنا للحالة في بلدان الشمال والجنوب. |