"general y duradera en el oriente" - Translation from Spanish to Arabic

    • شامل ودائم في الشرق
        
    • شامل دائم في الشرق
        
    • عادل ودائم وشامل في الشرق
        
    El disfrute de ese derecho por el pueblo palestino es indispensable para lograr una paz general y duradera en el Oriente Medio. UN فتمتع الشعب الفلسطيني بذلك الحق شرط أساسي لتحقيق سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط.
    Convencida de que el logro de un arreglo definitivo y pacífico de la cuestión de Palestina, núcleo del conflicto árabe-israelí, es imperativo para lograr una paz general y duradera en el Oriente Medio, UN واقتناعا منها بأن تحقيق تسوية نهائية وسلمية لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي ـ اﻹسرائيلي، هو أمر حتمي لبلوغ سلام شامل ودائم في الشرق اﻷوسط،
    Convencida de que el logro de un arreglo definitivo y pacífico de la cuestión de Palestina, núcleo del conflicto árabe-israelí, es imperativo para lograr una paz general y duradera en el Oriente Medio, UN واقتناعا منها بأن تحقيق تسوية نهائية وسلمية لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي ـ اﻹسرائيلي، هو أمر حتمي لبلوغ سلام شامل ودائم في الشرق اﻷوسط،
    No cabe olvidar que, además de las negociaciones políticas para lograr y promover una paz general y duradera en el Oriente Medio, los asociados para la paz también deben tener voluntad y posibilidades de hacer frente a los peligros y a los enemigos de la paz. UN وينبغي ألا يغيب عن البال أنه بموازاة المفاوضات السياسية الهادفة إلى تحقيق سلام شامل ودائم في الشرق اﻷوسط وتعزيزه، ينبغي أن تتوافر للشركاء في السلم اﻹرادة والقدرة على احتواء مخاطر السلام وأعدائه.
    Convencida de que el logro de un arreglo definitivo y pacífico de la cuestión de Palestina, núcleo del conflicto árabe-israelí, es indispensable para alcanzar una paz general y duradera en el Oriente Medio, UN واقتناعا منها بأن تحقيق تسوية نهائية وسلمية لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي ـ اﻹسرائيلي، هو أمر حتمي لبلوغ سلام شامل دائم في الشرق اﻷوسط،
    En la parte dispositiva también se reafirma la aplicabilidad de las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 al territorio sirio ocupado por Israel desde 1967. Asimismo, se determina que la continua ocupación de territorio sirio constituye un obstáculo a la instauración de una paz justa, general y duradera en el Oriente Medio. UN كما يؤكد المنطوق على استمرار انطباق أحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 على الأراضي السورية المحتلة عام 1967، وعلى أن استمرار احتلال الأراضي السورية يشكِّل عقبة في سبيل إقامة سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    Hay un llamamiento unánime a favor de la paz general y duradera en el Oriente Medio, para lo cual es indispensable encontrar una solución justa y definitiva de la cuestión principal, Palestina. UN وهناك مطالبة إجماعية بإقامة سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط، يلزم من أجله التوصل إلى تسوية عادلة ونهائية لقضية فلسطين التي هي لب الصراع.
    Esa paz debe estar basada en el principio de territorio por paz, las resoluciones del Consejo de Seguridad y la Iniciativa de Paz Árabe, que constituye una base esencial para una solución general y duradera en el Oriente Medio. UN وينبغي أن يكون ذلك السلام قائما على مبدأ الأرض مقابل السلام وقرارات مجلس الأمن ومبادرة السلام العربية، التي تمثل أساسا حيويا لحل شامل ودائم في الشرق الأوسط.
    Es un paso importante hacia el logro de una paz general y duradera en el Oriente Medio, basada en las resoluciones 242 (1967) y 383 (1973) del Consejo de Seguridad. UN ويمثل هذا الاتفاق خطوة كبيرة صوب إقامة سلم شامل ودائم في الشرق اﻷوسط على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Como lo ha subrayado la Asamblea General en muchas ocasiones, un arreglo definitivo y pacífico de la cuestión de Palestina, el núcleo del conflicto árabe–israelí, es imperativo para lograr una paz general y duradera en el Oriente Medio. UN ٦ - وعلى نحو ما أكدت عليه الجمعية العامة في مناسبات عديدة، فإن تحقيق تسوية نهائية وسلمية لقضية فلسطين، جوهر الصراع العربي - اﻹسرائيلي، شرط ضروري للتوصل إلى إحلال سلام شامل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Convencida de que el logro de un arreglo definitivo y pacífico de la cuestión de Palestina, núcleo del conflicto árabe-israelí, es imperativo para lograr una paz general y duradera en el Oriente Medio, UN واقتناعا منها بأن تحقيق تسوية نهائية وسلمية لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي - اﻹسرائيلي، هو أمر لا بد منه لبلوغ سلام شامل ودائم في الشرق اﻷوسط،
    Convencida de que el logro de un arreglo definitivo y pacífico de la cuestión de Palestina, núcleo del conflicto árabe-israelí, es imperativo para lograr una paz general y duradera en el Oriente Medio, UN واقتناعا منها بأن تحقيــق تسويــة نهائيــة وسلميــة لقضيــة فلسطيــن، جوهــر الصــراع العربي - الإسرائيلي، هو أمر لا بد منه لبلوغ سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط،
    La parte árabe, por su lado, está profundamente convencida de que la única opción verdadera es la adhesión universal al Tratado por parte de todos los Estados de la región y el final de la política de Israel de utilizar con gran efectividad la amenaza nuclear para impedir el establecimiento de una paz justa, general y duradera en el Oriente Medio. UN وأوضح أن الجانب العربي مقتنع تماما من جهته، بأن الحل الحقيقي الوحيد يكمن في انضمام جميع الدول في المنطقة للمعاهدة ووضع حد للسياسة الإسرائيلية، سياسة استخدام الخطر النووي بالفعل للحيلولة دون إقامة سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط.
    Convencida de que el logro de un arreglo definitivo y pacífico de la cuestión de Palestina, núcleo del conflicto árabe-israelí, es imperativo para lograr una paz general y duradera en el Oriente Medio, UN واقتناعا منها بأن تحقيق تسوية نهائية وسلمية لقضية فلسطين، جوهر الصراع العربي - الإسرائيلي، هو أمر لا بد منه لبلوغ سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط،
    En este período también se han observado acontecimientos positivos en la cuestión jordano-israelí, y es preciso lograr avances similares en la cuestión sirio-israelí, así como líbano-israelí, con miras a lograr una paz general y duradera en el Oriente Medio. UN وشهدت الفترة نفسها أيضا تطورات إيجابيـــة على المسار اﻷردني - الفلسطيني. ولا بد من إحراز تقدم مماثل على المسارين السوري - اﻹسرائيلي واللبناني - اﻹسرائيلي، إذا ما أريد التقدم نحو إقامة سلم شامل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Sr. McNee (Canadá) (habla en inglés): Ante todo, el Canadá desea reiterar una vez más su compromiso con el objetivo de alcanzar una solución negociada y una paz general y duradera en el Oriente Medio sobre la base de la coexistencia de dos Estados. UN السيد مكني (كندا) (تكلم بالإنكليزية): تود كندا بادئ ذي بدء أن تعيد تأكيد التزامها بحل الدولتين المتفاوض عليه وبتحقيق سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط.
    Egipto exhorta asimismo a las Naciones Unidas a que defiendan el derecho a la libre determinación fomenten la necesaria confianza entre las partes interesadas a fin de alcanzar una paz justa, general y duradera en el Oriente Medio y lograr el establecimiento de un Estado palestino independiente basado en las fronteras de 1967 y con Jerusalén Oriental como su capital. UN وبالمثل تدعو مصر الأمم المتحدة إلى صون الحق في تقرير المصير ببناء الثقة اللازمة فيما بين الأطراف المعنية لتحقيق سلام عادل شامل دائم في الشرق الأوسط وضمان إنشاء دولة فلسطينية مستقلة على أساس حدود 1967 بحيث تكون القدس الشرقية عاصمة لها.
    Reafirmamos la necesidad de una solución justa de la cuestión de Palestina en todos sus aspectos de conformidad con el derecho internacional y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, con miras al logro de una paz general y duradera en el Oriente Medio. UN 58 - وإننا نؤكد الحاجة إلى حل عادل للقضية الفلسطينية بكل جوانبها وفقاً للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more