"general y el consejo de seguridad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامة ومجلس الأمن
        
    • العامة ومجلس اﻷمن من
        
    • العام ومجلس اﻷمن
        
    La Asamblea General y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas examinaron el caso. UN وعرضت هذه القضية على نظر الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Mucho agradeceríamos que tuviera a bien hacer distribuir el presente memorando como documento de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ونكون ممتنين للغاية لو تكرمتم بتعميم هذه المذكرة كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Nigeria está también a favor del mejoramiento de las relaciones entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, de conformidad con la Carta. UN وتؤيد نيجيريا بنفس القدر تقوية العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن وفقا للميثاق.
    Nigeria también apoya una mayor relación entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, de conformidad con las disposiciones de la Carta. UN كما تؤيد نيجيريا توطيد العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن عملا بأحكام الميثاق.
    En el artículo 4 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia se estipula que los miembros de la Corte deben ser elegidos por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de una nómina de candidatos propuestos por los grupos nacionales de la Corte Permanente de Arbitraje. UN وتنص المادة ٤ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية على أن أعضاء المحكمة تنتخبهم الجمعية العامة ومجلس اﻷمن من قائمة حاوية أسماء اﻷشخاص الذين رشحتهم الشُعب اﻷهلية في محكمة التحكيم الدائمة.
    En este sentido, quisiéramos dejar AR/mbr -24-25- constancia de nuestro agradecimiento por la decisión del Secretario General y el Consejo de Seguridad de aumentar el número de observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن تقديرنا لقرار اﻷمين العام ومجلس اﻷمن بزيادة عدد مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    Espero que nuestro examen del tema ayude a fortalecer las relaciones entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, de manera que, de consuno, ambos órganos puedan fomentar mejor los valores y principios de las Naciones Unidas. UN وأرجو أن يسهم نظرنا في هذا البند في تعزيز العلاقات بين الجمعية العامة ومجلس الأمن حتى يمكن للهيئتين معا أن يعززا بشكل أفضل قيم الأمم المتحدة ومبادئها.
    Candidato de la República Democrática del Congo en la doble elección de Magistrados de la Corte Internacional de Justicia por parte de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN مرشح من جمهورية الكونغو الديمقراطية لانتخاب قضاة محكمة العدل الدولية من جانب الجمعية العامة ومجلس الأمن التابعين للأمم المتحدة
    Habida cuenta del vínculo que existe entre la seguridad y el desarrollo, urge también fortalecer la relación entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de manera que se logre una mejor división del trabajo y se fortalezcan mutuamente las funciones de esos dos órganos principales. UN ونظرا للوشائج بين الأمن والتنمية، فمن المحتم أيضا تعزيز العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن بطريقة تسمح باقتسام أفضل للعمل، الأمر الذي يعزز من جديد وبصورة مشتركة أدوار ووظائف هذين الجهازين الرئيسيين.
    La decisión de no certificar a este individuo como terrorista, además de la violación por parte de este Gobierno de su propia legislación, constituye un claro desacato a los compromisos asumidos en virtud de convenios y tratados internacionales de los cuales es Estado parte, así como de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN إن قرار عدم اعتبار هذا الشخص إرهابيا، علاوة على انتهاك هذه الحكومة لتشريعاتها، يعد مخالفة واضحة للالتزامات الملتزم بها بموجب الاتفاقات والمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها، وكذلك لما يتصل بالموضوع من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن للأمم المتحدة.
    La cuestión de las garantías efectivas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares, en el sentido de que no se recurrirá al empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, se ha abordado frecuentemente en diversos foros internacionales, entre ellos la Corte Internacional de Justicia, la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN إن مسألة إتاحة ضمانات الأمن الفعالة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها، قد نوقشت مراراً في محافل دولية عديدة من بينها محكمة العدل الدولية، والجمعية العامة ومجلس الأمن للأمم المتحدة.
    v) El Dr. Abdulgawi Ahmed Yusuf (Somalia), como magistrado de la Corte Internacional de Justicia en las elecciones que tendrán lugar en octubre de 2008 durante el período de sesiones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; UN ' 5` الدكتور عبد القوى أحمد يوسف من الصومال في منصب قاض في محكمة العدل الدولية، خلال الانتخابات التي ستجرى بمناسبة انعقاد الجمعية العامة ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في تشرين الأول/ أكتوبر 2008؛
    Un número considerable de decisiones y resoluciones de la Organización de la Conferencia Islámica sobre el conflicto entre Armenia y Azerbaiyán y el apoyo de distintos Estados miembros de dicha Organización han contribuido a lograr que la comunidad internacional, y en particular la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, trate de la ocupación de los territorios de Azerbaiyán. UN ولقد شكل عدد كبير من قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي ومقرراتها بشأن النزاع القائم بين أرمينيا وأذربيجان والدعم الفردي للدول الأعضاء في هذه المنظمة وسيلة حاسمة من أجل تصدي المجتمع الدولي لاحتلال أراضي أذربيجان، ولا سيما الجمعية العامة ومجلس الأمن للأمم المتحدة.
    Aguardo también con interés la revisión que harán en 2010 la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de los mecanismos establecidos en las resoluciones fundacionales de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN 85 - وأتطلع أيضاً إلى عام 2010 حين يجري استعراض الترتيبات الواردة في قراري الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن إنشاء لجنة بناء السلام.
    VI.6 La Conferencia podrá someter la cuestión, incluyendo la información y las conclusiones pertinentes, a la atención de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN المادة السادسة -4- يجوز للمؤتمر عرض القضية، بما في ذلك المعلومات والاستنتاجات ذات الصلة، على الجمعية العامة ومجلس الأمن التابعين للأمم المتحدة.
    23. El mandato del Secretario General de la Naciones Unidas para la investigación del presunto empleo de armas químicas, biológicas o toxínicas fue establecido por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN 23- تم تحديد ولاية الأمين العام للأمم المتحدة للتحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو التكسينية من قبل الجمعية العامة ومجلس الأمن التابعين للأمم المتحدة.
    La práctica pertinente al respecto se encuentra, entre otras cosas, en las medidas adoptadas por los Estados a nivel nacional y los actos de las organizaciones internacionales, como las resoluciones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativas a la represión y el castigo de los crímenes de lesa humanidad. UN وتتجلى الممارسة ذات الصلة في هذا الصدد، على وجه الخصوص، في التدابير التي اعتمدتها الدول على الصعيد الوطني وفي أعمال المنظمات الدولية مثل قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة فيما يتعلق بتجريم وقمع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    59. La Asamblea General y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas pidieron repetidamente en sus resoluciones el respeto de la soberanía, la independencia y la integridad territorial de la República de Chipre y la retirada de todas las fuerzas militares extranjeras. UN 59- ودعت قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن مراراً إلى احترام سيادة جمهورية قبرص واستقلالها ووحدة أراضيها، وإلى انسحاب جميع القوات العسكرية الأجنبية منها.
    13. Consideramos que la creación de una zona libre de armas nucleares es una medida positiva en pro del logro del objetivo del desarme nuclear a nivel mundial y reiteramos nuestro apoyo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN 13 - نعتبر إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية خطوة إيجابية نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي الشامل، ونؤكد مجددا دعمنا لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وفقا لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة.
    En el artículo 4 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia se estipula que sus miembros serán elegidos por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de una nómina de candidatos propuestos por los grupos nacionales de la Corte Permanente de Arbitraje, que es la única institución, excepción hecha de los órganos de la Sociedad de las Naciones y las Naciones Unidas, que se menciona expresamente en la Carta. UN وتنص المادة ٤ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية على أن أعضاء المحكمة تنتخبهم الجمعية العامة ومجلس اﻷمن من قائمة حاوية أسماء اﻷشخاص الذين رشحتهم الشُعب اﻷهلية في محكمة التحكيم الدائمة. ومحكمة التحكيم الدائمة هي المؤسسة الوحيدة، بخلاف عصبة اﻷمم واﻷمم المتحدة، المذكورة في الميثاق بالاسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more