Primero, garantizaría la interacción y el intercambio más estrechos entre el Secretario General y la Asamblea General. | UN | فهي ستكفل أولا، التفاعل والتبادل بين اﻷمين العام والجمعية العامة على نحو وثيق. |
Tales solicitudes de ayuda urgente se tratarían con arreglo a las directrices pertinentes del Fondo aprobadas por el Secretario General y la Asamblea General. | UN | وستُعالج طلبات المساعدة العاجلة هذه وفقا لمبادئ الصندوق التوجيهية ذات الصلة التي اعتمدها الأمين العام والجمعية العامة. |
El Comité ayudará a superar esas restricciones y los comunicará al Secretario General y la Asamblea General. | UN | وتساعد اللجنة في إزالة هذه القيود وتقديم تقارير عنها إلى الأمين العام والجمعية العامة. |
El Secretario General y la Asamblea General han tratado también de cumplir los requisitos de absoluta igualdad entre los magistrados ad hoc al examinar su remuneración. | UN | وحاول دوماً أيضاً كل من الأمين العام والجمعية العامة الوفاء باشتراطات المساواة التامة فيما بين القضاة الخاصين لدى استعراض التعويضات المستحقة لهم. |
El Secretario General y la Asamblea General han llegado a la conclusión de que anteriormente el Artículo 8 no ha sido observado a cabalidad y el Secretario General está decidido a tomar las medidas necesarias para rectificar las violaciones por motivo del sexo, especialmente en las categorías superiores de la Organización. | UN | وقد خلص اﻷمين العام والجمعية العامة إلى أن أحكام المادة ٨ لم تطبق تطبيقا تاما في الماضي، واﻷمين العام مصمم على اتخاذ خطوات لتدارك التحديات القائمة على أساس الجنس، خاصة في المستويات العليا بالمنظمة. |
Para establecer y mejorar constantemente el nuevo sistema de evaluación del desempeño profesional, el Secretario General y la Asamblea General deben vigilar muy atentamente el desarrollo y la aplicación del nuevo sistema, en particular en sus primeras etapas. | UN | ينبغي لﻷمين العام والجمعية العامة القيام، من أجل إرساء النظام الجديد لتقييم اﻷداء وتعزيزه باستمرار، برصد تطور وتنفيذ النظام الجديد بدقة فائقة، ولا سيما في مراحله اﻷولى. |
Para que el nuevo sistema tenga éxito, el Secretario General y la Asamblea General han de ejercer sus respectivas funciones de vigilancia supervisando a fondo su elaboración y aplicación. | UN | ولكي يتسنى النجاح للنظام الجديد يتعين على اﻷمين العام والجمعية العامة أن يمارسا مهامهما الاشرافية عن طريق الرصد الدقيق لتطوره وتنفيذه. |
A pesar de los numerosos llamamientos hechos por el Secretario General y la Asamblea General, cierto número de Estados partes sigue sin cumplir las obligaciones financieras que les incumben en virtud de la Convención. Español Página | UN | وعلى الرغم من كثرة المناشدات الصادرة عن اﻷمين العام والجمعية العامة إلى الدول اﻷطراف للوفاء بالتزاماتها المالية بموجب الاتفاقية، فما زال عدد من الدول اﻷطراف لا يفي بالتزاماته. |
En relación con ello, las responsabilidades de la ONUG y su jerarquía derivada de la importancia mundial y el carácter central de Ginebra para el sistema de las Naciones Unidas deberían recibir pleno reconocimiento por el Secretario General y la Asamblea General. | UN | وإذا تم ذلك يتم الاعتراف الكامل من اﻷمين العام والجمعية العامة بالمسؤوليات والمراكز الناشئة عن اﻷهمية والمركزية العالمية لمركز العمل في جنيف نحو منظومة اﻷمم المتحدة. |
Para comenzar, queremos decir que estamos comprometidos con los principios y la legitimidad de la Oficina del Presidente de la Asamblea General, la Oficina del Secretario General y la Asamblea General en lo que respecta a la adopción de las decisiones adecuadas y necesarias para asegurar el funcionamiento eficaz de las Naciones Unidas y de sus órganos. | UN | ونود أن نعلن في البداية أننا ملتزمون بمبادئ وشرعية مكتب رئيس الجمعية العامة، ومكتب الأمين العام والجمعية العامة في اتخاذ القرارات اللازمة لكفالة أداء الأمم المتحدة وأجهزتها بطريقة تتسم بالكفاءة. |
A este respecto, la oradora acoge favorablemente las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección y espera que el Secretario General y la Asamblea General las examinen debidamente. | UN | وفي هذا الصدد رحبت بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة وأعربت عن الأمل في أن يوليها الأمين العام والجمعية العامة العناية الواجبة. |
El Coordinador de las Naciones Unidas en cuestiones de seguridad coordina el sistema en forma centralizada desde Nueva York, bajo la dirección del Secretario General y la Asamblea General. | UN | ويجري تنسيق النظام مركزيا من جانب المنسق الأمني للأمم المتحدة في نيويورك، وهو يعمل بتوجيه من الأمين العام والجمعية العامة. |
El responsable del control de los riesgos prestaría asistencia en la tarea de evaluar y difundir información sobre los riesgos y las actividades de control, y prepararía informes consolidados y la demás información cuya divulgación pudiera requerirse que le solicitaran el Comité de Gestión, el Secretario General y la Asamblea General. | UN | وسيساعد كبير موظفي إدارة المخاطر في تقييم ونشر المعلومات المتصلة بالمخاطر وأنشطة الرقابة، وسيعد تقارير موحدة وما قد يلزم من معلومات أخرى لتعميمها على لجنة الإدارة والأمين العام والجمعية العامة. |
El Secretario General y la Asamblea General pueden tomar la iniciativa adoptando las medidas necesarias para cumplir nuestros objetivos comunes sobre la base de las medidas siguientes. | UN | ويمكن للأمين العام والجمعية العامة أن يتوليا القيادة باتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق أهدافنا المشتركة على أساس الإجراءات التالية. |
Sin embargo, pese a los recordatorios periódicos que el Consejo ha enviado al Secretario General y la Asamblea General, no se ha establecido ningún mecanismo para garantizar su cumplimiento; quienes se sienten agraviados por posibles incumplimientos del código no disponen actualmente de ningún procedimiento o remedio eficaz. | UN | لكن رغم قيام المجلس بتذكير الأمين العام والجمعية العامة بانتظام، لم تُنشأ آلية للإنفاذ؛ ولا يمكن حاليا لمن يشعر بالظلم بسبب انتهاك محتمل للمدونة إقامة دعوى فعالة أو الحصول على انتصاف. |
Los participantes expresaron el deseo de señalar a la atención del Secretario General y la Asamblea General las siguientes conclusiones fundamentales de la reunión: | UN | 10 - وأعرب المشاركون عن رغبتهم بتوجيه انتباه الأمين العام والجمعية العامة إلى الاستنتاجات الرئيسية التالية للاجتماع: |
El proceso de normalización de las relaciones entre mi país y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte sobre el que el señor Secretario General y la Asamblea General de las Naciones Unidas han sido oportunamente informados, no ha abordado aún la resolución de la disputa de soberanía por dicha ocupación colonial. " | UN | وعملية تطبيع العلاقات بين بلادي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، التي أبلغنا السيد اﻷمين العام والجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأنها في الوقت المناسب، لم تصل بعد إلى حد تسوية النزاع على السيادة فيما يتعلق بهذا الاحتلال الاستعماري. |
El Secretario General y la Asamblea General deberían modificar y ampliar con tiempo los planes de capacitación para garantizar que todo el personal de la Secretaría, incluidos los directores, estuviera preparado para aplicarlo, antes de seguir adelante con la prisa actual para finalizar la capacitación en diciembre de 1994 sin disponer de recursos suficientes. | UN | ويتعين على اﻷمين العام والجمعية العامة أن يراجعا ويوسعا خطط تدريب الموظفين على النظام الجديد بغيـة إعـداد جميـع موظفـي اﻷمانـة العامـة، بمـا في ذلك المدراء، للعمل بموجب النظام الجديد عوضا عن الاستمرار في الاندفاع الراهن ﻹكمال تدريب قبل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ من دون موارد كافية. |
Recomendación 1. Para establecer y mejorar constantemente el nuevo sistema de evaluación del desempeño profesional, el Secretario General y la Asamblea General deben vigilar muy atentamente el desarrollo y la aplicación del nuevo sistema, en particular en sus primeras etapas. | UN | التوصية ١ - إرساء النظام الجديد لتقييم اﻷداء وتعزيزه باستمرار. وينبغي لﻷمين العام والجمعية العامة أن يرصدا بدقة كبيرة تطور وتنفيذ النظام الجديد، ولا سيما في مراحله اﻷولى. |
Recordando la petición hecha por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos al Secretario General y la Asamblea General de que adoptaran de inmediato medidas para aumentar considerablemente los recursos asignados al programa de derechos humanos con cargo a los presupuestos ordinarios de las Naciones Unidas para el período actual y los períodos futuros, | UN | وإذ تشير الى طلب المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الى اﻷمين العام والى الجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة، |
Recordando la petición hecha por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos al Secretario General y la Asamblea General de que adoptaran de inmediato medidas para aumentar considerablemente los recursos asignados al programa de derechos humanos con cargo a los presupuestos ordinarios de las Naciones Unidas para el período actual y los períodos futuros, | UN | وإذ تشير إلى طلب المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان إلى اﻷمين العام وإلى الجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة، |