Reuniones mensuales entre el Representante Especial del Secretario General y los jefes de las oficinas de enlace en Pristina | UN | اجتماعا شهريا عقدت بين الممثل الخاص للأمين العام ورؤساء مكاتب الاتصال في بريشتينا |
Se celebraron reuniones periódicas entre el Representante Especial del Secretario General y los jefes de Estado de la región para seguir apoyando el proceso de paz en Burundi y fomentar una solución negociada al problema de las FNL | UN | وعقد اجتماعات منتظمة بين الممثل الخاص للأمين العام ورؤساء الدول على الصعيد الإقليمي للحفاظ على دعم عملية السلام في بوروندي وللتشجيع على حل يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض لمسألة قوات التحرير الوطنية |
Intercambio de información y experiencias entre el Secretario General y los jefes de departamentos, oficinas, fondos y programas | UN | تبادل المعلومات والتجارب بين الأمين العام ورؤساء الإدارات والمكاتب والصناديق والبرامج |
Reitera su llamamiento al Secretario General y los jefes de las organizaciones regionales y subregionales para que adopten las medidas que correspondan a tal efecto. | UN | ويكرر نداءه إلى الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بأن يتخذوا التدابير الملائمة لتحقيق ذلك الغرض. |
También se ha establecido un sólido sistema de rendición de cuentas basado en los pactos entre el Secretario General y los jefes de las misiones. | UN | كما وضع إطار قوي للمساءلة بالاقتران مع الاتفاقات التي جرت بين الأمين العام ورؤساء البعثات. |
Hoy en día hay una conciencia creciente en el mundo sobre la importancia de consolidar este concepto, tal y como fue reflejado por la reciente reunión en Nueva York entre el Secretario General y los jefes de las organizaciones regionales. | UN | وينتشر اليوم إدراك واسع ومتزايد ﻷهمية تعزيز هذا المفهوم على النحو الـــذي انعكس فيه الاجتماع اﻷخير الذي انعقد في نيويورك بين اﻷمين العام ورؤساء المنظمات اﻹقليمية. |
Acogiendo con beneplácito la reunión dedicada a la paz entre el Secretario General y los jefes de organizaciones regionales, que tuvo lugar en la Sede de las Naciones Unidas el 1º de agosto de 1994, | UN | وإذ ترحب باجتماع اﻷمين العام ورؤساء المنظمات اﻹقليمية بشأن السلم الذى عقد بمقر اﻷمم المتحدة في ١ آب/أغسطس ٤٩٩١؛ |
La coherencia en la aplicación del PAS es uno de los indicadores de la actuación profesional del plan de gestión de programas, en que intervienen el Secretario General y los jefes de departamento, y, como tal, constituye un mecanismo eficaz de rendición de cuentas en este ámbito. | UN | ويعد اتساق تنفيذ نظام تقييم الأداء واحدا من مؤشرات الأداء في خطة إدارة البرامج بين الأمين العام ورؤساء الإدارات ومن ثم فهو يكفل آلية فعالة للمساءلة في هذا المجال. |
Además, la coherencia de la aplicación del sistema de evaluación de la actuación profesional es uno de los indicadores de esa actuación incluidos en el plan de gestión de programas del Secretario General y los jefes de departamento, y, como tal, constituye un mecanismo eficaz de rendición de cuentas al más alto nivel. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن اتساق التنفيذ لنظام تقييم الأداء هو أحد مؤشرات الأداء ضمن خطة إدارة البرامج بين الأمين العام ورؤساء الإدارات بما يكفل آلية فعالة للمساءلة على أرفع مستوى. |
Deben tomarse debidamente en cuenta las opiniones que expresaron el Secretario General y los jefes de Estado y de Gobierno durante el debate general de la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | والآراء التي أعرب عنها الأمين العام ورؤساء الدول أو الحكومات خلال المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار بشكل كامل. |
e) Prestar asesoramiento sobre cuestiones de auditoría al Secretario General y los jefes de departamento, según lo estime oportuno; | UN | (هـ) تقديم المشورة إلى الأمين العام ورؤساء الإدارات بشأن المسائل المتصلة بمراجعة الحسابات، حسبما تراه مناسبا؛ |
El Secretario General y los jefes de las instituciones de Bretton Woods están autorizados a hacer los arreglos suplementarios de esa índole que consideren necesarios o adecuados para aplicar plenamente los propósitos de los acuerdos. | UN | وخُوِلت السلطة للأمين العام ورؤساء مؤسسات بريتون وودز لاتخاذ الترتيبات التكميلية حسبما يرونه ضروريا أو مناسبا لتحقيق أغراض الاتفاقين تحقيقا كاملا. |
A ese respecto, la obligación de responder a las peticiones de que formulen observaciones sobre las evaluaciones internas ha sido recientemente incluida en los Pactos sobre la actuación profesional del personal directivo superior celebrados entre el Secretario General y los jefes de departamentos y oficinas. | UN | وفي هذا الصدد، أدرجت مؤخرا مسألة الامتثال لطلبات التعليق على التقييمات الإدارية في اتفاقات كبار المديرين بين الأمين العام ورؤساء الإدارات والمكاتب. |
:: 1 conferencia anual de jefes de misión para todos los Representantes Especiales del Secretario General y los jefes de misión de las operaciones dirigidas por el DOMP y 1 conferencia bianual para jefes de gabinete de las misiones | UN | :: عقد مؤتمر سنوي واحد من أجل جميع الممثلين الخاصين للأمين العام ورؤساء البعثات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام، وعقد مؤتمر نصف سنوي لرؤساء أركان البعثات |
Al formular las necesidades de recursos, la Sección trabaja en estrecha cooperación con la Oficina de Operaciones, la Oficina del Asesor Militar, el Servicio de Apoyo y Administración de Personal, el Servicio de Logística y Comunicaciones, así como con los representantes especiales del Secretario General y los jefes de administración sobre el terreno. | UN | ولدى وضع الاحتياجات من الموارد، يعمل القسم بالتعاون الوثيق مع مكتب العمليات في مكتب المستشار العسكري، ودائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم، ودائرة السوقيات والاتصالات ومع الممثلين الخاصين لﻷمين العام ورؤساء اﻹدارة في الميدان. |
Acogiendo con beneplácito también la reunión celebrada en la Sede de las Naciones Unidas el 1º de agosto de 1994 entre el Secretario General y los jefes de las organizaciones regionales y otras organizaciones, incluido el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica, | UN | وإذ ترحب أيضا بالاجتماع الذي عقد بمقر اﻷمم المتحدة في ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ بين اﻷمين العام ورؤساء المنظمات اﻹقليمية وغيرها من المنظمات، ومن بينهم اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي، |
A esta conclusión se llegó también en la última reunión periódica del Secretario General y los jefes de las organizaciones regionales, celebrada el 27 y el 28 de julio de 1998. | UN | وكــان هــذا أيضـا هــو الاستنتاج الذي تم التوصل إليه في الاجتماع الدوري اﻷخير الذي جمع بين اﻷمين العام ورؤساء المنظمات اﻹقليمية )٢٧ و ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٨(. |
Los dos últimos programas consistieron en reuniones informativas ofrecidas en Nueva York para periodistas de los Estados Unidos y de países de África por el Secretario General, la Vicesecretaria General y los jefes de programas y departamentos de las Naciones Unidas, entre otros funcionarios. | UN | وقد مكن البرنامجان الأخيران من جلب صحفيين من الولايات المتحدة وصحفيين أفارقة إلى نيويورك قصد حضور جلسات إحاطة إعلامية قدمها الأمين العام ووكيلة الأمين العام ورؤساء برامج وإدارات الأمم المتحدة، في جملة أشخاص آخرين. |
Del 30 de abril al 2 de mayo de 2002, se realizó una reunión de trabajo complementaria de la cuarta reunión de alto nivel entre el Secretario General y los jefes de organizaciones regionales sobre la cooperación para la consolidación de la paz. | UN | 9 - وفي الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 2 أيار/مايو 2002، عُقد اجتماع عمل لمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى الرابع بين الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية بشأن التعاون في بناء السلام. |
730. El 1º de agosto de 1994 convoqué en Nueva York una reunión entre el Secretario General y los jefes de organizaciones regionales, la primera de esa índole que se celebra. | UN | ٧٣٠ - وفي ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ قمت بترتيب اجتماع في نيويورك بيني وبين رؤساء المنظمات الاقليمية، وهو أول اجتماع من نوعه. |
La OSSI presenta informes semestrales sobre la aplicación de las recomendaciones al Secretario General y los jefes de los diferentes departamentos. | UN | يُقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقارير نصف سنوية عن تنفيذ التوصيات إلى الأمين العام وإلى رؤساء مختلف الإدارات. |