"general y los jefes ejecutivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العام والرؤساء التنفيذيين
        
    • العام والرؤساء التنفيذيون
        
    • العامة والرؤساء التنفيذيين
        
    Durante su examen de los informes, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General y los jefes ejecutivos de los fondos y programas. UN واجتمعت اللجنة، في سياق نظرها في التقارير، بممثلي الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج.
    Durante su examen de los informes, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General y los jefes ejecutivos de los fondos y programas. UN واجتمعت اللجنة، في سياق نظرها في التقارير، بممثلي الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج.
    En el informe se muestra que el Secretario General y los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas siguen dando prioridad a la aplicación de las recomendaciones aprobadas por la Dependencia Común de Inspección. UN ويبين التقرير أن الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة يواصلون منح الأولوية لتنفيذ التوصيات التي وافقت عليها وحدة التفتيش المشتركة.
    Si las administraciones no asignan la debida prioridad a esta cuestión, tal vez los órganos legislativos hayan de intervenir en una esfera que pertenece, y debe seguir perteneciendo, a la competencia del Secretario General y los jefes ejecutivos de los fondos y programas. UN وما لم تول اﻹدارات هذه القضية ما تستحقه من اﻷولوية، فقد تتدخل الهيئات التشريعية في مجال هو حق ينفرد به اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيون للصناديق والبرامج وينبغي أن يبقى كذلك.
    El Secretario General y los jefes ejecutivos de los órganos y programas administrados por separado deben velar por que los órganos representativos del personal de sus entidades respectivas tengan acceso fácil y frecuente a todos los niveles apropiados de gestión, incluido el más alto, por conductos tanto oficiales como oficiosos. UN ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين للأجهزة والبرامج التي تدار بصورة مستقلة أن يكفلوا لهيئات تمثيل الموظفين في الكيانات التابعة لكل منهم إمكانية الوصول الميسور والمتكرر إلى جميع مستويات الإدارة المناسبة، بما فيها أعلى مستوى، من خلال القنوات الرسمية وغير الرسمية على السواء.
    El Inspector formula 6 recomendaciones en el presente informe: 1 a la Asamblea General, 1 al Secretario General exclusivamente y 4 al Secretario General y los jefes ejecutivos de los órganos y programas administrados por separado. UN يقدم المفتش ست توصيات في هذا التقرير: إحداها موجهة للجمعية العامة، وواحدة للأمين العام على وجه الحصر، وأربع توصيات للأمين العام والرؤساء التنفيذيين للأجهزة والبرامج التي تدار بشكل مستقل.
    El Secretario General y los jefes ejecutivos de los órganos y programas administrados por separado deben velar por que los órganos representativos del personal de sus entidades respectivas tengan acceso fácil y frecuente a todos los niveles apropiados de gestión, incluido al más alto, por conductos tanto oficiales como oficiosos. UN ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين للأجهزة والبرامج التي تدار بصورة مستقلة أن يكفلوا لهيئات تمثيل الموظفين في الكيانات التابعة لكل منهم إمكانية الوصول الميسور والمتكرر إلى جميع مستويات الإدارة المناسبة، بما فيها أعلى مستوى، من خلال القنوات الرسمية وغير الرسمية على السواء.
    Recomienda que el Secretario General y los jefes ejecutivos de los fondos y programas colaboren estrechamente, en el marco del régimen común, para gestionar y mitigar las posibles consecuencias imprevistas del cambio. UN توصي اللجنة بأن يعمل الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها معا على نحو وثيق في إطار النظام الموحد من أجل معالجة أي آثار عرضية تترتب على ذلك التغيير والتخفيف منها.
    El Secretario General y los jefes ejecutivos también deberían rendir cuentas por el nombramiento de los directivos de categoría superior y tener en cuenta sus conocimientos lingüísticos y la idoneidad para la función. UN 163- وينبغي أيضاً مساءلة الأمين العام والرؤساء التنفيذيين عن تعيين كبار المسؤولين الإداريين، وينبغي لهم أيضاً أن يأخذوا في الاعتبار المهارات اللغوية لهؤلاء الإداريين ومدى ملاءمتهم لهذه الوظيفة.
    Habría que promover la celebración de reuniones entre el Secretario General y los jefes ejecutivos de los fondos y programas de las Naciones Unidas, la OMC, las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones competentes sobre temas concretos, entre ellos los que determine la Asamblea. UN وينبغي تشجيع عقد اجتماعات مشتركة بين اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، ومنظمة التجارة العالمية، ومؤسسات بريتون وودز والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة بشأن موضوعات مختارة، بما فيها الموضوعات التي حددتها الجمعية.
    Habría que promover la celebración de reuniones entre el Secretario General y los jefes ejecutivos de los fondos y programas de las Naciones Unidas, la OMC, las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones competentes sobre temas concretos, entre ellos los que determine la Asamblea. UN وينبغي تشجيع عقد اجتماعات مشتركة بين اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، ومنظمة التجارة العالمية، ومؤسسات بريتون وودز والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة بشأن موضوعات مختارة، بما فيها الموضوعات التي حددتها الجمعية.
    Habría que promover la celebración de reuniones entre el Secretario General y los jefes ejecutivos de los fondos y programas de las Naciones Unidas, la Organización Mundial del Comercio y las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones competentes sobre temas concretos, entre ellos los que determine la Asamblea. UN وينبغي تشجيع عقد اجتماعات مشتركة بين اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، ومنظمة التجارة العالمية، ومؤسسات بريتون وودز والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة بشأن موضوعات مختارة، بما فيها الموضوعات التي حددتها الجمعية العامة.
    La seguridad del personal del sistema de las Naciones Unidas es una cuestión de primordial importancia y motivo de preocupación para el Secretario General y los jefes ejecutivos de los organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas. UN ثانيا - أمن الموظفين وسلامتهم ٥ - إن أمن موظفي منظومة اﻷمم المتحدة وسلامتهم مسألة ذات أهمية بالغة وموضع اهتمام اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين لوكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها وصناديقها.
    La seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas sigue siendo un asunto de primordial importancia y preocupación para el Secretario General y los jefes ejecutivos de los organismos de las Naciones Unidas, los programas y los fondos. UN ٢ - ما زالت مسألة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة تعتبر ذات أهمية بالغة وموضع اهتمام اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين لوكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها وصناديقها.
    Durante el pasado año, la Red ha concentrado sus esfuerzos en la realización de exámenes detallados del desempeño, y también en varios proyectos especiales que tenían como objetivo validar y modificar los procedimientos y las prácticas a fin de aplicar plenamente las iniciativas y los objetivos del Secretario General y los jefes ejecutivos de los organismos con respecto al fortalecimiento de la seguridad del personal. UN وعلى مدى السنة الماضية، ركزت الشبكة اهتمامها على القيام باستعراضات تفصيلية للأداء، فضلا عن قيامها بعدد من المشاريع الخاصة الرامية إلى تأكيد الإجراءات والممارسات وتكييفها بهدف تحقيق التنفيذ الكامل لمبادرات وأهداف الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للوكالات في مجال تعزيز سلامة الموظفين وأمنهم.
    Habitualmente, el Secretario General y los jefes ejecutivos de los organismos del sistema de las Naciones Unidas han dado prioridad a las recomendaciones aprobadas por la Dependencia y han asignado recursos humanos y financieros suficientes para aplicarlas. UN 60 - وتابع قائلا إن الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة واصلوا بصورة عامة إعطاء الأولوية لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة، وتخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذها.
    Toma nota de los informes del Secretario General sobre la aplicación dada por las Naciones Unidas y sus fondos y programas a las recomendaciones de la Junta de Auditores e invita a la Junta de Auditores a que, en consulta con el Secretario General y los jefes ejecutivos de los fondos y programas, clasifique las recomendaciones con arreglo a la prioridad con que se han de aplicar; UN تحيط علما بتقارير الأمين العام عن تنفيذ الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، وتدعو مجلس مراجعي الحسابات إلى أن يقوم، بالتشاور مع الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج، بترتيب التوصيات حسب أولويات تنفيذها؛
    El Secretario General y los jefes ejecutivos reciben apoyo del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas y de su Oficina. UN 5 - ويتلقى الأمين العام والرؤساء التنفيذيون دعما من منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة ومكتبه.
    Los nombramientos en las categorías superiores, ámbito en el que el Secretario General y los jefes ejecutivos de las entidades ejercen una autoridad discrecional directa, han registrado aumentos apreciables en el número de mujeres. UN وسجلت الرتب الأعلى درجة زيادات محمودة في تعيينات النساء، حيث يمارس الأمين العام والرؤساء التنفيذيون للكيانات سلطاتهم التقديرية المباشرة.
    El Secretario General y los jefes ejecutivos han propugnado desde hace tiempo la actualización y ampliación del principio Noblemaire para restablecer la competitividad de las entidades de las Naciones Unidas en el mercado de trabajo internacional. UN 25 - ولطالما دعا الأمين العام والرؤساء التنفيذيون إلى تحديث مبدأ نوبلمير وتوسيع نطاق تطبيقه لاستعادة الطابع التنافسي لهيئات الأمم المتحدة في سوق العمل الدولية.
    Recordó que a lo largo de los años la Asamblea General y los jefes ejecutivos habían pedido repetidas veces que se corrigiera el desequilibrio del margen. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة والرؤساء التنفيذيين ظلوا لعدة سنوات يطالبون بمعالجة الاختلال في الهامش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more