"general y otros órganos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامة وغيرها من الهيئات
        
    • العامة وسائر الهيئات
        
    • العامة والهيئات الأخرى
        
    • العامة والأجهزة الأخرى
        
    • العامة وغيرها من الأجهزة
        
    • العامة وهيئات أخرى
        
    • العامة وغير ذلك من الهيئات
        
    • العامة وغيرهما من الهيئات
        
    • العامة وأجهزة
        
    • العامة وسائر أجهزة
        
    • العامة وكذلك الهيئات الأخرى العاملة
        
    • العامة وغيرها من أجهزة
        
    • العامة وسائر مجالس
        
    • العامة وسائر هيئات
        
    • العامة وغيرهما من اﻷجهزة
        
    Además, no se encontró ninguna solución comercial que pudiera dar cabida a las actividades de la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales. UN وإضافة إلى ذلك لم توجد حلول تجارية لاستيعاب أنشطة الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية.
    En otro orden de cosas, la cuestión de la relación entre la Asamblea General y otros órganos principales de las Naciones Unidas tiene que ser estudiada a fondo. UN وفي مجال آخر، ينبغي أن تظل مسألة العلاقات بين الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة موضوع نظر متعمق.
    Otras decisiones de la Asamblea General y otros órganos competentes proporcionan ejemplos que confirman dicha apreciación. UN وتتضمن القرارات اﻷخرى للجمعية العامة وسائر الهيئات المختصة أمثلة تؤكد هذا التقييم.
    Se organizaron reuniones informativas para la Asamblea General y otros órganos sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz. UN إحاطة قدمت إلى الجمعية العامة والهيئات الأخرى بشأن مسائل حفظ السلام.
    El documento final de la cumbre mundial de 2005 pidió a la Asamblea General y otros órganos pertinentes examinar todos los mandatos de más de cinco años y tomar decisiones sobre la base de ese examen durante 2006. UN لقد دعت الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 الجمعية العامة والأجهزة الأخرى ذات الصلة إلى استعراض جميع الولايات التي يزيد عمرها عن خمس سنوات وإلى اتخاذ قرارات بناء على ذلك الاستعراض في 2006.
    Adelantamos, sin embargo, que no contarán con nuestro apoyo aquellas propuestas que resulten contrarias a los mandatos dados por la Asamblea General y otros órganos. UN ونحن ننبهكم على أننا لن نؤيد المقترحات التي تتعارض مع الولايات المنوطة بالجمعية العامة وغيرها من الأجهزة.
    Las Naciones Unidas han hecho numerosos esfuerzos en el enfrentamiento del terrorismo, como lo demuestran las Convenciones vigentes, otros instrumentos recientemente adoptados y las numerosas resoluciones de la Asamblea General y otros órganos. UN لقد بذلت الأمم المتحدة جهودا عديدة في مجال مواجهة الإرهاب كما يتضح من الاتفاقيات السارية وغيرها من الصكوك المعتمدة مؤخرا والقرارات العديدة التي اتخذتها الجمعية العامة وهيئات أخرى.
    Ha habido numerosas declaraciones de políticas de la Asamblea General y otros órganos sobre la movilidad. UN وأصدرت الجمعية العامة وغيرها من الهيئات العديد من البيانات المتعلقة بسياسات التنقل.
    El servicio que la Comisión Consultiva presta a la Asamblea General y otros órganos legislativos es singular y se deriva de las audiencias detalladas y prolongadas que celebra con los representantes del Secretario General. UN والخدمة التي تؤديها اللجنة الاستشارية للجمعية العامة وغيرها من الهيئات التشريعية فريدة في طابعها وتستمد مقوماتها من جلسات الاستماع المفصلة والمطولة التي تجريها اللجنة مع ممثلي اﻷمين العام.
    El sistema está siguiendo la orientación marcada por la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales en materia de evaluaciones conjuntas en cuestiones de supervisión y evaluación. UN ٦٨ - وتستجيب المنظومة عند قيامها بعمليات التقييم المشتركة لتوجيه الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية فيما يختص بمسائل الرصد والتقييم.
    El cumplimiento del objetivo previsto permitió a la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales y países que aportan contingentes estudiar los recursos financieros de las misiones en curso y adoptar decisiones sobre ellos en el momento oportuno. UN وأدى تحقيق الهدف إلى تمكين الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بقوات من النظر في الموارد المالية للبعثات العاملة واتخاذ قرارات بشأنها في الوقت المناسب.
    La labor de la Secretaría es consecuencia directa de los mandatos que recibe ésta de la Asamblea General y otros órganos legislativos. UN ٤٣ - ينطلق عمل اﻷمانة العامة مباشرة من المهام التي تكلفها بها الجمعية العامة وسائر الهيئات التشريعية.
    La secretaría colabora estrechamente con la OMM facilitando información a la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales para que atribuyan importancia al establecimiento y mantenimiento de sistemas de alerta temprana adecuados y eficaces en función de los costos. UN وتعمل اﻷمانة في تعاون وثيق مع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية لكفالة إبلاغ الجمعية العامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية بأهمية إقامة وصيانة نظم لﻹنذار المبكر تتسم بالملاءمة وبفعالية التكاليف.
    Por ello, con el fin de promover la adhesión al estado de derecho, la Asamblea General y otros órganos deberían examinar el cumplimiento de los países con sus obligaciones internacionales en vez de insistir en la simple adhesión formal. UN ولذلك ينبغي، من أجل تعزيز التقيد بسيادة القانون، أن تدرس الجمعية العامة والهيئات الأخرى مدى تنفيذ البلدان للالتزاماتها الدولية بدلا من الإصرار على مجرد التقيد على الورق.
    El 95% de los informes al Consejo de Seguridad, la Asamblea General y otros órganos sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz se presentan dentro del plazo previsto UN الالتزام بالمواعيد المقررة لتقديم التقارير إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الأخرى عن مسائل حفظ السلام بنسبة 95 في المائة
    Creo que tenemos oportunidades claras de mejorar los intercambios entre la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas y los organismos especializados de las Naciones Unidas en general, que constituyen el sistema de las Naciones Unidas. UN وأظن أنه لدينا فرصا واضحة لتحسين تبادل الآراء بين الجمعية العامة والأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة ومع الإطار الأوسع للوكالات المتخصصة للأمم المتحدة التي تشكّل منظومة الأمم المتحدة.
    Cabe recordar que la función de la Secretaría consiste en facilitar el examen por todos los órganos y no la de llevarlo a cabo, ámbito que corresponde a la Asamblea General y otros órganos competentes. UN وينبغي التذكير بأن دور الأمانة العامة هو أن تيسّر لجميع الأجهزة استعراض ولاياتها، لا أن تضطلع بالاستعراض هي نفسها، فهذا أمر يقع في نطاق اختصاص الجمعية العامة وغيرها من الأجهزة ذات الصلة.
    En los anexos se ofrece información estadística y financiera sobre la labor del OOPS, así como referencias a los documentos pertinentes de la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas. UN وتقدم المرفقات بيانات احصائية ومالية تتصل بأعمال اﻷونروا، فضلا عن إحالات مرجعية الى الوثائق ذات الصلة للجمعية العامة وهيئات أخرى في اﻷمم المتحدة.
    Las transmisiones de las Naciones Unidas por Internet dan a los usuarios de todo el mundo un acceso en vivo o previa solicitud a las reuniones del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y otros órganos y a otras reuniones, entre ellas las conferencias de prensa celebradas en la Sede. UN ويتيح البث الشبكي للأمم المتحدة للمستعملين عبر العالم إمكانية الاطلاع، بشكل مباشر أو عند الطلب، على اجتماعات مجلس الأمن والجمعية العامة وغير ذلك من الهيئات والمناسبات، بما في ذلك الإحاطات الإعلامية المقدمة في المقر.
    Queremos que las Naciones Unidas se muestren como una organización viva para los visitantes, que éstos observen las actividades del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y otros órganos, para que conserven una experiencia memorable y significativa. UN ونريد أن تبدو اﻷمم المتحدة للزوار في صورة حية، وأن يرى هؤلاء مجلس اﻷمن والجمعية العامة وغيرهما من الهيئات أثناء عملها، ويحملوا معهم تجربة تستحق الذكر وذات مغزى.
    Estas medidas deben incluir un plan que el actual Presidente, la Secretaría General y otros órganos pertinentes de la Unión deberán estudiar. UN وسوف يشمل هذا اﻹجراء خطة يقوم بدراستها الرئيس الحالي واﻷمانة العامة وأجهزة الاتحاد اﻷخرى ذات الصلة.
    También constituían una violación de diversas resoluciones del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas, que prohibían todo intento de alterar el carácter, la composición demográfica y el estatuto de Jerusalén. UN كما تشكل انتهاكا لمختلف قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة وسائر أجهزة اﻷمم المتحدة، التي تحظر أي محاولة لتغيير طابع القدس وتكوينها الديمغرافي ووضعها.
    c) Facilitación de la adopción de decisiones en la Asamblea General y otros órganos en virtud de la Convención UN (ج) تيسير عملية صنع القرار من قبل الجمعية العامة وكذلك الهيئات الأخرى العاملة في إطار الاتفاقية
    Acoge con beneplácito la labor realizada por la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo internacional. UN ويرحب بالجهود التي تبذلها الجمعية العامة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    Por consiguiente, la Junta no pudo cumplir sus compromisos con la Asamblea General y otros órganos rectores. UN وتأثرت من ثم التزامات المجلس لدى الجمعية العامة وسائر مجالس الإدارة.
    Acogemos con beneplácito el hecho de que la República de Sudáfrica vuelva a ocupar el lugar que le corresponde en la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas. UN ونحن نرحب بعودة جمهورية جنوب افريقيا إلى مقعدها في الجمعية العامة وسائر هيئات اﻷمم المتحدة.
    La aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra se ha reafirmado repetidamente en numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas. UN ولقد جرى إعادة تأكيد سريان اتفاقية جنيف الرابعة مرارا في عدة قرارات صادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة وغيرهما من اﻷجهزة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more