"general y su equipo" - Translation from Spanish to Arabic

    • العام وفريقه
        
    • العام وموظفيه
        
    Bienvenida del Representante Especial del Secretario General y su equipo UN كلمة ترحيب من الممثل الخاص للأمين العام وفريقه
    Lamentablemente, a pesar del empeño puesto por el Secretario General y su equipo no pudo lograrse un acuerdo. UN ومن دواعي الأسف أنه لم تتحقق تسوية رغم ما بذله الأمين العام وفريقه من جهود قصوى.
    El Secretario General y su equipo deben hacer todos los esfuerzos posibles para impedir la marginación del Cuarteto. UN وإنه لا بد للأمين العام وفريقه من بذل كل مجهود للحيلولة دون تهميش الرباعية.
    Esperamos con interés trabajar con el Secretario General y su equipo para alcanzar resultados sostenibles. UN ونتطلع إلى العمل مع الأمين العام وفريقه لتحقيق النتائج المستدامة.
    Observamos cómo el Secretario General y su equipo dirigen la diplomacia. UN فنحن نشهد الأمين العام وموظفيه يوجهون دفة الدبلوماسية.
    Se impartió una sesión de formación en el empleo relativa a las directrices y herramientas de supervisión interna dirigida al Inspector General y su equipo UN نظمت دورة تدريب واحدة أثناء العمل للمفتش العام وفريقه فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية وأدوات الرقابة الداخلية
    Los estrechos contactos permanentes entre el Director General y su equipo y las misiones de los Estados Miembros destacadas en Viena constituyen una evolución muy promisoria que debe proseguir. UN وتمثل الاتصالات الوثيقة والمستمرة القائمة بين المدير العام وفريقه وبعثات الدول اﻷعضاء في فيينا تطورا واعدا جدا مما ينبغي معه المحافظة على تلك الاتصالات .
    En el texto del proyecto definitivo, preparado por el Secretario General y su equipo a principios del tercer trimestre pasado, se trató de integrar, en la medida de lo posible, todas estas contribuciones, conservando la unanimidad de inspiración y la coherencia. ¡Las ideas aportadas fueron tantas que el nuevo texto tiene el doble de páginas de la versión original! UN وتسعى الصياغة النهائية للمدونة التي أعدها الأمين العام وفريقه في مطلع الصيف الماضي إلى القيام، إلى أقصى حـد ممكن، بإدماج جميع هذه المساهمات في مضمون النص مع الحفاظ في الوقت نفسه على تناسق أفكاره وتماسكه. وقد ضُـخ في النص دم جديد أدى إلى مضاعفة عدد صفحاته مقارنة بالنص الأصلي.
    A. Actividades del Representante Especial del Secretario General y su equipo político UN ألف - أنشطة الممثل الخاص للأمين العام وفريقه السياسي
    El Representante Especial del Secretario General y su equipo se han mantenido en contacto estrecho con el equipo de mediación de la Unión Africana en Addis Abeba, así como con otros asociados internacionales que participan en el proceso político. UN وقد ظل الممثل الخاص للأمين العام وفريقه على اتصال وثيق مع فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي في أديس أبابا ومع الأطراف الدولية الأخرى المشاركة في العملية السياسية.
    Por tanto, habida cuenta de la experiencia de 2007, en la coyuntura actual es difícil determinar cuándo podrán trasladarse de Nairobi a Somalia el Representante Especial del Secretario General y su equipo. UN ونظرا للخبرة المكتسبة في عام 2007، فإنه من الصعب التأكد في هذه المرحلة من الوقت الذي سيمكن فيه انتقال الممثل الخاص للأمين العام وفريقه من نيروبي إلى الصومال في نهاية المطاف.
    Habida cuenta de la experiencia de 2007, aún es difícil determinar cuándo podrán trasladarse de Nairobi a Somalia el Representante Especial del Secretario General y su equipo. UN وقياسا على تجربة عام 2007، ما زال من الصعب تحديد الموعد الذي يمكن أن ينتقل فيه الممثل الخاص للأمين العام وفريقه من نيروبي إلى الصومال.
    Por tanto, habida cuenta de la experiencia de 2007, en la coyuntura actual es difícil determinar cuándo podrán trasladarse de Nairobi a Somalia el Representante Especial del Secretario General y su equipo. UN ونظرا للخبرة المكتسبة في عام 2007، فإنه من الصعب التأكد في هذه المرحلة من الوقت الذي سيمكن فيه انتقال الممثل الخاص للأمين العام وفريقه من نيروبي إلى الصومال في نهاية المطاف.
    En las consultas del pleno que siguieron, los miembros del Consejo encomiaron las gestiones del Secretario General y su equipo, que dieron como resultado la firma del Marco, con el objetivo de abordar las causas profundas del conflicto. UN وفي إطار المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، أشاد أعضاء المجلس بالجهود التي بذلها الأمين العام وفريقه بهدف معالجة الأسباب الجذرية للنزاع، والتي أدت إلى التوقيع على الإطار.
    El Secretario General y su equipo de altos funcionarios tienen un papel fundamental que desempeñar en el fortalecimiento del marco de rendición de cuentas de la Organización, lo que incluye asegurar que los recursos limitados de las Naciones Unidas se utilicen de manera eficaz y eficiente para los fines previstos. UN وللأمين العام وفريقه من كبار الموظفين دور حاسم في تعزيز إطار المساءلة في المنظمة، وهذا يشمل كفالة استخدام الموارد المحدودة للأمم المتحدة في الأغراض المقصودة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة،.
    La División de Protección Internacional ha seguido colaborando estrechamente con el Representante del Secretario General y su equipo para recopilar y analizar las normas jurídicas internacionales que guardan relación con las necesidades de protección de los desplazados internos, incluidas las disposiciones del derecho de los refugiados que se considera que se aplican por analogía. UN وواصلت شعبة الحماية الدولية تعاونها الوثيق مع ممثل اﻷمين العام وفريقه في تجميع وتحليل معايير القانون الدولي المتصلة باحتياجات حماية اﻷشخاص المشردين داخلياً، بما فيها تلك اﻷحكام من قانون اللاجئين التي تعتبر قابلة لﻹنطباق بالقياس.
    activamente con ellos así como con otros miembros de la comunidad internacional, incluido el Secretario General y su equipo competente a fin de rectificar todo equívoco que podría traducirse fácilmente en un estallido de conflicto. UN لذلك، فإننا لا نفتح أبوابنا أمام جيراننا المكروبين مستقبلين العديد من اللاجئين فحسب، إنما نعمل أيضا بنشاط معهم ومع أعضاء آخرين من المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمين العام وفريقه القدير، لإزالة أوجه التضارب التي من شأنها أن تؤدي بسهولة إلى اندلاع الصراع.
    Reiteramos el reconocimiento a la labor de inspección del OIEA y en particular a las tareas que desplegó al lado de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) en el Iraq y, en particular, reconocemos el profesionalismo y compromiso que, en todo momento, mantuvieron el Director General y su equipo. UN ونحن نؤكد من جديد تقديرنا لأعمال التفتيش التي تضطلع بها الوكالة، وعلى وجه الخصوص، عملها المشترك مع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش في العراق. ونثني بشكل خاص على الروح المهنية والإحساس بالالتزام اللذين أظهرهما مديرها العام وفريقه في كل الأوقات.
    25. El Gobierno del Reino Unido apoya el sistema de gestión basado en los resultados, financiando a un experto, y espera con interés que la colaboración se prolongue con el Contralor General y su equipo. UN 25- وأضاف ان حكومته تدعم نظام الإدارة على أساس النتائج من خلال تمويل خبير وانها تتطلع إلى مزيد من التعاون مع المراقب العام وفريقه.
    También limita gravemente las posibilidades del Secretario General y su equipo de cumplir de forma efectiva las tareas que se les han confiado, y socava el cumplimiento de los mandatos acordados, sobre todo de los mandatos que los países en desarrollo consideran prioritarios. UN وقيّد هذا الغياب أيضاً وبشكل خطير قدرة الأمين العام وفريقه على كفالة أداء المهام الموكلة إليهما على نحو فعال، وحال دون تنفيذ الولايات المتفق عليها، لا سيما الولايات ذات الأولوية بالنسبة للبلدان النامية.
    Los Estados Miembros tienen la responsabilidad de trabajar con el Secretario General y su equipo para garantizar que los recursos aportados a las Naciones Unidas se utilicen prudente y eficientemente. UN وعلى الدول اﻷعضاء مسؤولية العمل مع اﻷمين العام وموظفيه لضمان استخدام اﻷموال التي تقدم إلى اﻷمم المتحدة استخداما حكيما وكفؤا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more