"generales de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامة لحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان العامة
        
    • العامة المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • عامة لحقوق الإنسان
        
    • نطاقاً تتعلق بحقوق الإنسان
        
    • عامة تخص حقوق الإنسان
        
    • عامة ذات صلة بحقوق الإنسان
        
    • عامة بشأن حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان بصورة عامة
        
    Considero que en tales modelos se deberían abordar los principios generales de derechos humanos que podrían ser de interés a las comunidades locales. UN وإنني أرى أن هذا النوع من النماذج ينبغي أن يتناول المبادئ العامة لحقوق الإنسان التي تصبّ في خدمة المجتمع المحلي.
    La enumeración de los motivos prohibidos en los instrumentos generales de derechos humanos no es exhaustiva. UN وقائمة الأسباب المحظورة في الصكوك العامة لحقوق الإنسان غير مستنفدة.
    La enumeración de los motivos prohibidos en los instrumentos generales de derechos humanos no es exhaustiva. UN وقائمة الأسباب المحظورة في الصكوك العامة لحقوق الإنسان غير مستنفدة.
    Hace hincapié en el carácter global de la protección garantizada por los tratados generales de derechos humanos y trata de evitar su desmantelamiento. UN وهي تشدّد على شمولية الحماية التي توفرها معاهدات حقوق الإنسان العامة وترمي إلى تفادي تفككها.
    Además, se examina la relación con convenciones internacionales generales de derechos humanos en la medida que lo exijan las circunstancias. UN وعلاوة على ذلك، تدرس العلاقة مع الاتفاقيات الدولية العامة المتعلقة بحقوق الإنسان إلى المدى الذي تقتضيه الظروف.
    ii) Reservas a los tratados generales de derechos humanos UN ' 2` التحفظات على المعاهدة العامة لحقوق الإنسان
    ii) Reservas a los tratados generales de derechos humanos UN ' 2` التحفظات على المعاهدة العامة لحقوق الإنسان
    Sin embargo, una importante jurisprudencia internacional se ha desarrollado a partir de las normas generales de derechos humanos relativas a la administración de justicia. UN غير أن مجموعة هامة من أحكام القضاء الدولي تبلورت على أساس المعايير العامة لحقوق الإنسان المتصلة بإقامة العدل.
    En su lugar, nos detendremos aquí en los problemas generales de derechos humanos planteados por el proceso y el contenido específico del Acuerdo multilateral de inversiones, hasta llegar al punto en que se rompieron las negociaciones. UN وعوضاً عن ذلك، نركز هنا على المواضيع العامة لحقوق الإنسان التي تثيرها الأبعاد الإجرائية والموضوعية المحددة للاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بالاستثمارات حتى لحظة انهاء المفاوضات.
    3.1.12 Reservas a los tratados generales de derechos humanos UN 3-1-12 التحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان
    3.1.12 Reservas a los tratados generales de derechos humanos UN 3-1-12 التحفظات على المعاهدة العامة لحقوق الإنسان
    En todo momento se tuvo sumo cuidado con que fuera una Declaración coherente con los principios generales de derechos humanos y con los principios del derecho internacional, y que tendiera a la promoción, la protección y el respeto de los derechos de los pueblos indígenas. UN لقد كان هناك حرص كبير في كل خطوة لضمان اتساق الإعلان مع المبادئ العامة لحقوق الإنسان والقانون الدولي، مع السعي إلى تعزيز وحماية واحترام حقوق الشعوب الأصلية.
    Reservas a los tratados generales de derechos humanos 106 UN 3-1-12 التحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان 99
    Los instrumentos internacionales generales de derechos humanos, a su vez, contienen numerosas disposiciones que complementan la Convención sobre los Refugiados de 1951 y los derechos que se reconocen en ella. UN وتتضمن الصكوك العامة لحقوق الإنسان بدورها العديد من المواد التي تكمّل اتفاقية اللاجئين لعام 1951 والحقوق التي تعبر عنها.
    La Convención incluye un marco jurídico detallado que ofrece orientación sobre la forma de aplicar las normas generales de derechos humanos en el caso de los migrantes. UN وقال إن الاتفاقية تتضمن إطارا قانونيا مفصلا يوفر الإرشاد فيما يتعلق بتطبيق معايير حقوق الإنسان العامة على المهاجرين.
    Dicha convención facilitaría que se prestara atención a la discapacidad y se adaptaran las normas generales de derechos humanos para que se tengan en cuenta las circunstancias especiales de las personas con discapacidad. UN فمن شأن مثل هذه الاتفاقية أن تمكّن من تركيز الانتباه على مسألة الإعاقة وتفصيل قواعد حقوق الإنسان العامة لكي تلبي الظروف الخاصة للمعوقين.
    Desde ese punto de vista, los principios y normas generales de derechos humanos se aplican también a los pueblos indígenas y deben interpretarse y aplicarse dependiendo de las circunstancias históricas, culturales, sociales y económicas específicas de esos pueblos. UN ومن هذا المنظور تنطبق جميع مبادئ ومعايير حقوق الإنسان العامة بصورة متساوية على الشعوب الأصلية، ويتعين تفسيرها وتطبيقها مع مراعاة الظروف التاريخية والثقافية والاجتماعية والاقتصادية الخاصة بهذه الشعوب.
    Además, en la medida en que las circunstancias lo requieran, se examina la relación con convenciones internacionales generales de derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، يجري فحص الصلة بالاتفاقيات الدولية العامة المتعلقة بحقوق الإنسان بقدر ما تقتضيه الظروف.
    La Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) recomendó que los poderes ejecutivo y judicial valoraran todas las posibilidades de la Ley de prohibición de la discriminación para hacer frente a problemas generales de derechos humanos. UN وأوصت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بأن تراعي السلطتان التنفيذية والقضائية الإمكانات الكاملة لقانون حظر التمييز في معالجة الشواغل العامة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    A juicio de los autores, un instrumento de este tipo mejoraría la " visibilidad " de las cuestiones relacionadas con la discapacidad en el sistema de derechos humanos y permitiría la adaptación de los preceptos y normas generales de derechos humanos a la situación y las necesidades especiales de las personas con discapacidades. UN ويرى مقدمو الدراسة أن من شأن هذا الصك أن يزيد من وضوح قضايا الإعاقة في إطار نظام حقوق الإنسان وأن يسمح بصياغة قواعد ومعايير عامة لحقوق الإنسان توائم الحالة والاحتياجات المحددة للمعوقين.
    Gambia estaba revisando el mandato del Defensor del Pueblo con miras a su ampliación para que conociera también de las cuestiones más generales de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN وتعكف غامبيا على مراجعة ولاية أمين المظالم للنظر في إمكانية توسيعها بحيث تتناول مسائل أوسع نطاقاً تتعلق بحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Algunos Estados señalaron que preferían centrar las campañas de sensibilización en los instrumentos generales de derechos humanos, como las leyes nacionales o los tratados de derechos humanos. UN وقالت بعض الدول إنها تفضل تركيز حملات التوعية على صكوك عامة تخص حقوق الإنسان مثل القوانين الوطنية أو معاهدات حقوق الإنسان.
    Algunos Estados señalaron que preferían centrar las campañas de sensibilización en los instrumentos generales de derechos humanos, como las leyes nacionales o los tratados de derechos humanos. UN وعبّرت بعض الدول عن تفضيلها تركيز حملات الوعي على أدوات عامة ذات صلة بحقوق الإنسان مثل القوانين الوطنية أو المعاهدات الخاصة بحقوق الإنسان.
    Por ejemplo, se examina si el proyecto de ley está en conformidad con la Constitución danesa, la legislación de la Unión Europea y otras normas y principios generales, y, se examina, además, la relación con los convenios internacionales generales de derechos humanos en la medida que lo exijan las circunstancias. UN ويجري، مثلا، فحص ما إذا كان مشروع القانون يمتثل للدستور الدانمركي وقانون الاتحاد الأوروبي وغير ذلك من القواعد والمبادئ العامة، وتُدرس العلاقة باتفاقيات دولية عامة بشأن حقوق الإنسان بقدر ما قد تتطلبه الظروف.
    Habría que analizar las actividades generales de derechos humanos de los últimos decenios y utilizar la experiencia para promover el respeto de los derechos del niño y evitar que perduren criterios de carácter caritativo y paternalista en la manera de abordar las cuestiones relacionadas con los niños; UN وينبغي تحليل خبرات أنشطة حقوق الإنسان بصورة عامة في العقود الأخيرة، واستخدامها لتعزيز احترام حقوق الطفل، وتفادي استمرار عقلية الإحسان والنُّهُج الأبوية تجاه المسائل المرتبطة بالأطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more