"generales del derecho civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامة للقانون المدني
        
    En la gran mayoría de los Estados, la cuestión de la inmunidad se ha resuelto de conformidad con los principios generales del derecho civil y la práctica de su legislación interna. UN وقد تمت معالجة مسألة الحصانة، بين الغالبية الكبرى من الدول، وفقا للمبادئ العامة للقانون المدني والممارسة المدنية في تشريعاتها الداخلية.
    En el caso de infracción de la prohibición de discriminación, el empleador será responsable ante el candidato/a o trabajador/a de los daños y perjuicios de conformidad con las normas generales del derecho civil. UN وفي حال انتهاك الحظر المفروض على التمييز، يكون صاحب العمل عندئذ عرضة لأن يعوض المرشح أو العامل عن الأضرار بموجب القواعد العامة للقانون المدني.
    Por lo tanto, el autor impugnó ante los tribunales civiles la validez del " contrato de donación " , de conformidad con los principios generales del derecho civil. UN ولذلك نازع صاحب البلاغ أمام المحاكم المدنية في صحة " عقد الهبة " وفقاً للمبادئ العامة للقانون المدني.
    Por lo tanto, el autor impugnó ante los tribunales civiles la validez del " contrato de donación " , de conformidad con los principios generales del derecho civil. UN ولذلك نازع صاحب البلاغ أمام المحاكم المدنية في صحة " عقد الهبة " وفقاً للمبادئ العامة للقانون المدني.
    Además, los Principios generales del derecho civil, la Ley de derechos de propiedad intelectual, la Ley de marcas registradas, la Ley de patentes y otras leyes describen en términos prácticos los principios y procedimientos que rigen la protección de los derechos de los extranjeros en China. UN كما أن المبادئ العامة للقانون المدني وقانون حقوق الملكية الفكرية وقانون العلامات التجارية وقانون البراءات وغيرها من القوانين تصف بالتحديد المبادئ والممارسات التي تحكم حماية حقوق المواطنين الأجانب في الصين؛
    La Ley enmendada señala explícitamente que los empleadores serán materialmente responsables ante los empleados de conformidad con los principios generales del derecho civil en los casos en que no cumplan con ofrecer la protección contra el acoso sexual y otro tipo de acoso o contra el matonismo en el trabajo. UN ويذكر القانون المعدّل صراحة أيضاً أن أصحاب الأعمال مسؤولون مادياً عن الموظفين وفقاً للمبادئ العامة للقانون المدني في الحالات التي يفشل فيها هؤلاء عن توفير الحماية ضد التحرش الجنسي وغيره من التحرش أو الاستبداد في مكان العمل.
    Para evitar el uso inadecuado de estas formas de ayuda, los Principios generales del derecho civil estipulan que, cuando un tutor no cumple sus responsabilidades como tal o cuando perjudica los derechos e intereses legítimos de la persona a la que representa, cargará con la responsabilidad de sus actos; cuando provoquen daños en los bienes de la persona, deberán realizar la indemnización correspondiente. UN واتقاء لإساءة استخدام هذه الطرائق من المعونة، تنص المبادئ العامة للقانون المدني على أنه عندما يتقاعس الوصي عن الاضطلاع بمسؤولياته في الوصاية أو عندما يلحق الضرر بحقوق ومصالح الشخص الذي يمثله، فإنه يتحمل المسؤولية عن ذلك؛ وفي حال إحداثه ضرراً بممتلكات الشخص المذكور، فإنه يدفع تعويضاً عن هذا الضرر.
    En la República Popular China, en los principios generales del derecho civil, el Derecho Penal, la Ley del matrimonio y la Ley de sanciones en la administración de la seguridad pública se han incorporado disposiciones para prevenir y poner coto a la violencia contra la mujer. UN وأضيفت كذلك أحكام تقضي بمنع وكبح العنف ضد المرأة إلى المبادئ العامة للقانون المدني لجمهورية الصين الشعبية، والقانون الجنائي لجمهورية الصين الشعبية، وقانون الزواج لجمهورية الصين الشعبية، وقانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بالعقوبات الخاصة بإدارة الأمن العام.
    En términos legislativos, las formas de violencia que se consideran son las que regulan las disposiciones generales del derecho civil o penal o leyes especiales (las laborales, por ejemplo) y se clasifican así: UN ومن الناحية التشريعية، فإن أشكال العنف التي تؤخذ في نظر الاعتبار هي تلك التي تنظمها الأحكام العامة للقانون المدني وقانون العقوبات والقوانين الخاصة (قانون العمل على سبيل المثال) وهي مصنَّفة كما يلي:
    En caso de violación de la prohibición de discriminación, los empleadores han de responder de los daños y perjuicios causados a los candidatos o trabajadores con arreglo a las normas generales del derecho civil (artículo 6 de la Ley de empleo). UN وفي حالة انتهاك حظر التمييز، يجب على صاحب العمل أن يدفع لصالح المترشح أو العامل تعويضاً عن الضرر وفقاً للقواعد العامة للقانون المدني (المادة 6 من القانون).
    5. En primer lugar, las leyes, en particular la Constitución de la República Popular China, los principios generales del derecho civil, la Ley de responsabilidad extracontractual, la Ley de procedimiento civil y la Ley de educación obligatoria, que contienen disposiciones sobre la protección de los derechos e intereses de las personas con discapacidad. UN 5- أولاً، القوانين. تشتمل القوانين، بما فيها دستور جمهورية الصين الشعبية والمبادئ العامة للقانون المدني وقانون المسؤولية عن الضرر، وقانون الإجراءات المدنية، وقانون التعليم الإلزامي على أحكام بشأن حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومصالحهم.
    Los Principios generales del derecho civil disponen que " los ciudadanos gozarán de los derechos a la vida y a la salud " y que " deberán protegerse los derechos e intereses legítimos de las personas con discapacidad " . UN وتنص المبادئ العامة للقانون المدني على أن " يتمتع المواطنون بالحق في الحياة والحق في الصحة " ، وأن " يتم توفير الحماية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومصالحهم المشروعة " .
    51. En los Principios generales del derecho civil se dispone que " todo ciudadano tendrá capacidad jurídica civil desde el nacimiento hasta la muerte y gozará de derechos civiles y asumirá obligaciones civiles de conformidad con la ley " y que " todos los ciudadanos son iguales por lo que respecta a su capacidad en materia de derechos civiles " . UN 51- وتنص المبادئ العامة للقانون المدني على أن " يتمتع المواطن بالأهلية للحقوق المدنية من المهد إلى اللحد ويتمتع بالحقوق المدنية ويتحمل المسؤوليات المدنية وفقاً للقانون " ، وأن " جميع المواطنين متساوون فيما يتعلق بأهليتهم للحقوق المدنية " .
    Los principios generales del derecho civil estipulan que los pacientes mentales con poca o nula capacidad de entender las acciones civiles pueden nombrar como tutor a su cónyuge o a sus progenitores, hijos adultos u otros familiares próximos, así como a otros familiares y amigos que mantengan estrecho contacto con el paciente y que hayan sido aprobados por el Comité de residentes o miembros de la aldea. UN وتنص المبادئ العامة للقانون المدني على أنه يجوز للمرضى العقليين الفاقدين للقدرة على رفع الدعاوى المدنية أو ذوي القدرة المحدودة على ذلك أن يعينوا أزواجهم أو والديهم أو أطفالهم البالغين أو غيرهم من الأقارب الأقربين بمثابة أوصياء، فضلاً عن الأقارب الآخرين والأصدقاء الذين لهم روابط وثيقة بالمريض ويحظون بموافقة السكان أو لجنة أهل القرية عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more