Directrices para el examen de la cuestión de los principios generales del derecho penal | UN | مبادئ توجيهية للنظر في مسألة المبادئ العامة للقانون الجنائي |
Quedan por resolver varios otros problemas, entre ellos el relativo a los principios generales del derecho penal. | UN | ١٨ ـ وذكر أنه لا يزال يوجد عدد من المشاكل اﻷخري التي يتعين حلها، منها المشكلة المتصلة بالمبادىء العامة للقانون الجنائي. |
El hecho de que se esté considerando en este momento no significa que deba colocárselo en la parte relativa a los principios generales del derecho penal. | UN | وتناولها في هذا المقام لا يعني وجوب وضعها في الباب المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي. |
:: Principios generales del derecho penal | UN | :: المبادئ العامة للقانون الجنائي |
En tal caso, puede considerarse que es un cómplice del crimen según los principios generales del derecho penal relativos a la complicidad. | UN | وفي هذه الحالة، يمكن اعتباره شريكاً في الجريمة وفقاً لمبادئ القانون الجنائي العامة المتعلقة بالاشتراك في الجريمة. |
A juicio del Comité, estos objetivos corresponden a los objetivos generales del derecho penal. | UN | وترى اللجنة أن هذا الهدف مماثل للهدف العام للقانون الجنائي. |
Desde el punto de vista del respeto de los derechos humanos en el ejercicio de la justicia, la Corte está sujeta a los principios generales del derecho penal y a los requisitos de un proceso equitativo. | UN | وفي المقام الثاني، تخضع المحكمة لاحترام المبادئ العامة للقانون الجنائي ولمقتضيات المحاكمة العادلة. |
Las normas generales del derecho penal están contenidas en el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal. | UN | وترِد القواعد العامة للقانون الجنائي في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
Las reglas generales del derecho penal | UN | القواعد العامة للقانون الجنائي |
De conformidad con los principios generales del derecho penal, la sentencia quedará anulada si el acusado es detenido o se presenta espontáneamente. | UN | ووفقا للمبادئ العامة للقانون الجنائي ، يبطل الحكم باعتقال المتهم أو تسليمه لنفسه تلقائيا . |
Una vez aceptado que los Estados pueden cometer crímenes, procede aplicar a éstos muchos de los principios generales del derecho penal. | UN | ومتى صار مقبولا أن الدولة يمكن أن ترتكب جرائم أصبح من اللازم تطبيق العديد من المبادئ العامة للقانون الجنائي على الجرائم التي ترتكبها الدول. |
PRINCIPIOS generales del derecho penal | UN | المبادئ العامة للقانون الجنائي |
Así, los artículos 2 a 7 resultan sumamente útiles, dado que el Comité Preparatorio ha celebrado únicamente la primera serie de debates sobre los principios generales del derecho penal. | UN | فالمواد ٢ إلى ٧ مثلا كانت عظيمة الفائدة، إذ أن اللجنة التحضيرية لم تعقد سوى جولة مبدئية من المناقشات بشأن المبادئ العامة للقانون الجنائي. |
A su juicio, ese concepto estaba profundamente arraigado en el derecho internacional contemporáneo, como lo confirmaba la Convención Internacional de 1948 para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y, una vez aceptado que los Estados podían cometer crímenes, muchos de los principios generales del derecho penal debían aplicarse a los crímenes cometidos por Estados. | UN | ويرى أن لهذا المفهوم جذورا عميقة في القانون الدولي المعاصر، على النحو الذي تؤكده الاتفاقية الدولية لمنع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها لعام ١٩٤٨، ومتى صار مقبولا أن الدولة يمكن أن ترتكب جرائم أصبح من اللازم تطبيق العديد من المبادئ العامة للقانون الجنائي على الجرائم التي ترتكبها الدول. |
Por otra parte, es preciso que el Comité Preparatorio se reúna de nuevo con objeto de abordar las cuestiones técnicas que no están resueltas, como las normas de procedimiento y las disposiciones, la protección de los derechos del acusado y los principios generales del derecho penal. | UN | وينبغي للجنة التحضيرية من جهة أخرى أن تجتمع مجددا لتناول المسائل التقنية التي لم يتم حلها حتى اﻵن، من قبيل القواعد اﻹجرائية واﻹدلاء باﻹفادات، وحماية حقوق المتهم والمبادئ العامة للقانون الجنائي. |
Además, en el estatuto de la corte deben figurar disposiciones que se hagan eco de los principios generales del derecho penal y disposiciones para regular la observancia de las debidas garantías procesales y la protección de los testigos y de las víctimas. | UN | كما ينبغي أن يتضمن النظام اﻷساسي للمحكمة أحكاما تتعلق بالقواعد العامة للقانون الجنائي وأحكاما تكفل حسن سير اﻹجراءات وحماية الشهود والمجني عليهم. |
Por último, el Grupo de Trabajo sobre los principios generales del derecho penal y las penas ha hecho progresos en la búsqueda de soluciones para cuestiones importantes en esa esfera. | UN | واختتمت بيانها بالقول إن الفريق العامل المعني بالمبادئ العامة للقانون الجنائي والعقوبات الجنائية قد أحرز تقدما في إيجاد حلول للمسائل الهامة في هذا الصدد. |
Como delegado ante el Comité Preparatorio y coordinador del capítulo sobre principios generales del derecho penal del proyecto de estatuto de la Corte Penal Internacional, el orador desea simplemente agregar algunos comentarios. | UN | وكل ما يرغبه هو إضافة بعض التعليقات بصفته موفدا إلى اللجنة التحضيرية ومنسقا للفصل المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي في مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Además, la referencia a " los principios generales del derecho penal internacional " parecía demasiado vaga. | UN | وعلاوة على ذلك، تتسم الإشارة إلى " المبادئ العامة للقانون الجنائي الدولي " بالغموض. |
La cuestión se relaciona con los principios generales del derecho penal. | UN | وهذه المسألة تتصل بمبادئ القانون الجنائي العامة. |
A juicio del Comité, estos objetivos corresponden a los objetivos generales del derecho penal. | UN | وترى اللجنة أن هذا الهدف مماثل للهدف العام للقانون الجنائي. |
No obstante, algunas delegaciones sugirieron que la cuestión de la intención debía ser objeto del derecho aplicable o de las disposiciones generales del derecho penal. | UN | على أن وفودا أخرى رأت أنه ينبغي تناول مسألة القصد في إطار القانون الواجب التطبيق أو اﻷحكام العامة من القانون الجنائي. |