"generales en que" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامة التي
        
    • القطاعات التي
        
    Incorporación por el artículo 40 de los principios generales en que se basa la CIM UN المادة 40 كتجسيد للمبادئ العامة التي تقوم عليها اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع
    Según el Relator Especial, esas son las directrices generales en que debe basarse el examen del tema. UN ويرى المقرر الخاص أنها تشكل المبادئ التوجيهية العامة التي ينبغي الاستناد إليها في دراسة الموضوع.
    7C22 Recurso a principios generales en que se basa la Convención UN اللجوء إلى المبادئ العامة التي تستند اليها الاتفاقية
    La Comisión debe limitarse por el momento a aprobar los principios generales en que se inspira el proyecto de Guía en vez de esforzarse por aprobar secciones enteras del texto. UN وينبغي للجنة أن تكتفي في الوقت الحاضر بالموافقة على المبادئ العامة التي يستند اليها مشروع الدليل، بدلا من السعي الى الموافقة على أقسام بكاملها في النص.
    Adjuntar las coordenadas del área o las áreas generales en que se hará la prospección (de conformidad con el Sistema Geodésico Mundial WGS 84). UN 15- ترفق إحداثيات القطاع العريض أو القطاعات التي سيجري التنقيب فيها (وفقا للنظام الجيوديسي العالمي WGS 84).
    Los lineamientos generales en que está trabajando la Comisión se deben traducir en normas técnicas y posteriormente en prácticas de atención. UN إن الخطوط العامة التي تعمل اللجنة وفقها يجب أن تتحول إلى قواعد تقنية، ثم إلى ممارسات في مجال الرعاية.
    Otra posibilidad es que en el comentario del artículo 5 se insista en términos más generales en que las observaciones generales para evitar abusos contenidas en el comentario del artículo 1, también son aplicables en el contexto del artículo 5. UN وعلى جانب آخر، يمكن لشرح المادة 5 أن يشدد على نحو أكثر عمومية على أن الملاحظات العامة التي تتناول في شرح المادة 1 التصدي لإساءة استعمال الاتفاقية يجوز انطباقها كذلك في سياق المادة 5.
    Esta laguna debe llenarse aplicando los principios generales en que se basa la Convención. UN ولا بد من سدّ هذه الثغرة بتطبيق المبادئ العامة التي تشكّل أساس الاتفاقية.
    30. En el párrafo 18 supra la Comisión Consultiva indica las preocupaciones generales en que se basan sus recomendaciones acerca de los puestos. UN ٣٠ - وفي الفقرة ١٨ أعلاه، أبدت اللجنة الشواغل العامة التي تنبني عليها توصياتها بشأن الوظائف.
    A este respecto, se propone que sean tenidos en cuenta los principios generales en que se basa la Convención, tales como consideración del interés superior y de la dignidad del niño y su papel en la sociedad. UN ومن المقترح في هذا الصدد أن تراعى المبادئ العامة التي تستند اليها الاتفاقية، مثل إيلاء الاعتبار لما فيه صالح الطفل وكرامته ودوره في المجتمع.
    En la primera parte se definen los principios generales en que se basa la dirección de los asuntos públicos de Anguila y se resumen los compromisos generales del Gobierno de Anguila en ese sentido. UN يحدد الجزء اﻷول منها المبادئ العريضة التي يرتكز عليها تسيير اﻷمور العامة في أنغيلا ويوجز الالتزامات العامة التي تقع على عاتق حكومة أنغيلا في هذا الصدد.
    Del análisis de esas funciones se desprende que uno de los ámbitos generales en que la Autoridad ha de concentrarse es la de formulación y aplicación de normas y otro es el de la vigilancia y el estudio de cuestiones relacionadas con los recursos y con el medio ambiente. UN ويتبيﱠن بجلاء من تحليل هذه الوظائف أن من بين الميادين العامة التي يتعيﱠن أن تركﱢز السلطة عليها وضع القواعد وتنفيذها، وأن رصد ودراسة المسائل المتصلة بالموارد والبيئة يشكلان مجالا عاما آخر للتركيز.
    A. Principios generales en que debería basarse UN ألف - المبادئ العامة التي يتعين الاستناد اليها فــــي
    A. Principios generales en que debería basarse un diálogo UN ألف - المبادئ العامة التي يتعين الاستناد اليها في إجراء الحوار
    Se aprobaron los principios generales en que se basaba la cooperación regional y los tres temas principales siguientes: la cooperación económica, el desarrollo sostenible y la mitigación de la pobreza. UN وجرى تأييد المبادئ العامة التي يقوم عليها التعاون اﻹقليمي، إضافة إلى المواضيع الثلاثة المتعلقة بالتعاون الاقتصادي والتنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    Se aprobaron los principios generales en que se basaba la cooperación regional y los tres temas principales siguientes: la cooperación económica, el desarrollo sostenible y la mitigación de la pobreza. UN وتم تأييد المبادئ العامة التي يقوم عليها التعاون اﻹقليمي كإضافة إلى المواضيع الثلاثة المتعلقة بالتعاون الاقتصادي والتنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    Los principios generales en que se basan los procedimientos de compra de la Oficina figuran en la regla 114.18 de la Reglamentación Financiera Detallada. UN ٢٠ - وترد المبادئ العامة التي تستند إليها إجراءات الشراء في المكتب في القاعدة المالية ١١٤-٨١.
    7. En varias decisiones se ha tratado de lograr una solución basada en los principios generales en que se funda la Convención. UN 7- وقد سعت عدة قرارات إلى حل على أساس المبادئ العامة التي ترتكز عليها الاتفاقية.
    Sin embargo, la Misión no considera que los mensajes generales en que se decía a los particulares que abandonara el lugar en que se encontraban para dirigirse a los centros urbanos, en las circunstancias particulares de esta campaña militar, superen el umbral de eficacia. UN بيد أن البعثة تعتبر أن الرسائل العامة التي تطلب من الناس المغادرة أيا كانت مواقعهم والتوجه إلى مراكز المدينة، في الظروف الخاصة بتلك الحملة العسكرية، لم تحقق الحد الأدنى من الفعالية.
    Se señaló que podrían plantearse cuestiones que no estuvieran reguladas en el Reglamento y que era preferible dar orientación a los usuarios del Reglamento haciendo remisión a los principios generales en que se basaba el instrumento. UN وأشير إلى أن من المحتمل أن تنشأ مسائل لم تُعالَج في القواعد، وأن من المفضّل توفير توجيهات لمستعملي القواعد بالرجوع إلى المبادئ العامة التي تستند إليها القواعد.
    Adjuntar las coordenadas del área o las áreas generales en que se hará la prospección (de acuerdo con el Sistema Geodésico Mundial WGS 84). UN 15 - ترفق إحداثيات القطاع العريض أو القطاعات التي سيجري التنقيب فيها (وفقا للنظام الجيوديسي العالمي WGS 84).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more