Aumento de las oportunidades que tienen los pobres de generar ingresos, especialmente en el sector privado, mediante el ahorro y la inversión a nivel local; | UN | تحسين فرص توليد الدخل للفقراء، ولا سيما في القطاع الخاص، عن طريق المدخرات والاستثمارات المحلية؛ |
Debe aumentarse la capacidad del Gobierno para generar ingresos públicos. | UN | ويجب تعزيز قدرة الحكومة على توليد الدخل. |
generar ingresos y empleo en las comunidades indígenas y de ascendencia africana de la región de Darién de forma sostenible | UN | إدرار الدخل وتهيئة فرص العمل على نحو مستدام في المجتمعات الأصلية والمنحدرة من أصل أفريقي بمنطقة داريين |
Suponiendo que era posible obtener localmente semillas de algodón, utilizando esas semillas como insumos, las organizaciones humanitarias y de desarrollo organizaron varias actividades destinadas a generar ingresos. | UN | فقد أنشأت منظمات إنسانية وإنمائية العديد من اﻷنشطة المدرة للدخل مفترضة أن بذر القطن مدخل متاح محليا. |
La tarea que afrontan los encargados de formular las políticas es aumentar la reubicación de la mano de obra y la capacidad de generar ingresos de la fuerza laboral. | UN | والتحدي الذي يواجهه مقررو السياسة هو المسارعة بإعادة توزيع اﻷيدي العاملة وزيادة قدرة قوة العمل على الكسب. |
Gracias a la microfinanciación, estas empresas pueden contraer empréstitos y aumentar su capacidad de generar ingresos. | UN | ومكَّن التمويل البالغ الصغر هذه المؤسسات من الحصول على قروض وزيادة قدرتها على توليد الإيرادات. |
Una vez que esté plenamente en funcionamiento, el puerto de Mogadishu podrá generar ingresos obtenidos de otros usuarios del puerto. | UN | وبمجرد أن يصبح مرفأ مقديشيو صالحا للعمل تماما، قد يكون في اﻹمكان توليد إيرادات من مستعملي المرفأ اﻵخرين. |
Asimismo, las actividades de puesta al día habían sido decepcionantes y las encaminadas a generar ingresos habían arrojado sólo resultados limitados. | UN | وعلاوة على ذلك فإن أنشطة العناية بالمشروع كانت مخيبة لﻵمل كما أن أنشطة توليد الدخل لم تحقق سوى قدر محدود من النتائج. |
Estas prácticas discriminatorias reducen la capacidad de la mujer de generar ingresos y refuerzan su dependencia económica de sus familias y sus maridos. | UN | وهذه الممارسات التمييزية تحد من قدرة المرأة على توليد الدخل وتزيد من تبعيتها الاقتصادية ﻷسرتها وزوجها. |
Estas prácticas discriminatorias reducen la capacidad de la mujer de generar ingresos y refuerzan su dependencia económica de sus familias y sus maridos. | UN | وهذه الممارسات التمييزية تحد من قدرة المرأة على توليد الدخل وتزيد من تبعيتها الاقتصادية ﻷسرتها وزوجها. |
Se han promovido oportunidades de generar ingresos y fomentar modalidades de autovalimiento para asegurar la satisfacción de las necesidades básicas, especialmente en materia de seguridad alimentaria. | UN | وتوسعت فرص توليد الدخل وتطوير سبل الاعتماد على الذات كي تكفل تلبية الاحتياجات اﻷساسية، ولا سيما في مجال اﻷمن الغذائي. |
Por intermedio del Ministerio de Desarrollo Comunitario y Servicios Sociales el Gobierno de Zambia proporciona molinos de martillo para asistir a los grupos de mujeres a generar ingresos. | UN | وتهيئ الحكومة من خلال وزارة التنمية المجتمعية كسارات مطرقية لمساعدة الفئات النسائية في توليد الدخل لهن. |
La escasez de oferta provocará un aumento de los precios de los productos lácteos y cárnicos para el consumidor y hará que disminuya la capacidad de generar ingresos de la población. | UN | وسوف يعمل نقص اﻹمدادات على زيادة أسعار منتجات اﻷلبان واللحوم بالنسبة للمستهلك، وخفض قدرة السكان على إدرار الدخل. |
En el caso de algunos países también puede contribuir a generar ingresos mediante el suministro de servicios de transporte. | UN | فهو قد يسهم، بالنسبة إلى بعض البلدان، في إدرار الدخل من خلال تقديم خدمات النقل. |
Es preciso reconocer que algunas de las políticas de los gobiernos han sido menos propicias para la realización de actividades que permitan generar ingresos. | UN | ٥٤ - لا بد من التسليم بأن بعض السياسات الحكومية لم تكن لتفضي بشكل كاف إلى تنفيذ اﻷنشطة المدرة للدخل. |
Por lo que sabe la oradora, la ley no prevé la distribución de la capacidad futura para generar ingresos y del capital humano. | UN | وحسب علمها حتى الآن، لا ينص القانون على تقسيم القدرة على الكسب ورأس المال البشري في المستقبل. |
Dada la necesidad de inversiones públicas en el proceso de desarrollo, generar ingresos públicos es fundamental para la movilización de recursos nacionales. | UN | 7 - ونظرا للحاجة للاستثمارات العامة في عملية التنمية، فإن توليد الإيرادات العامة عنصر حاسم في تعبئة الموارد المحلية. |
Por consiguiente, el examen debería limitarse a las tasas de contribuciones del personal utilizadas para generar ingresos para el Fondo. | UN | وهكذا فإن الاستعراض يجب أن يقتصر على معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية المستخدمة في توليد إيرادات الصندوق. |
En algunos casos, el concesionario tiene derecho a explotar el proyecto de obras públicas una vez concluida su construcción, a fin de generar ingresos. | UN | وفي بعض اﻷحيان، يكون من حق الجهة الممنوحة تشغيل مشروع اﻷشغال العامة بعد إتمامه من أجل توليد دخل. |
Los jardines de infancia y las guarderías organizadas por los centros ofrecieron un servicio muy necesario para la comunidad, además de generar ingresos. | UN | ووفرت رياض اﻷطفال والحضانات التي تديرها المراكز خدمات ماسة للمجتمع المحلي، فضلا عن كونها مدرة للدخل. |
La capacidad de generar ingresos ayuda a crear opciones frente al casamiento a temprana edad y a una procreación frecuente y precoz. | UN | فالقدرة على كسب الدخل تساعد على ايجاد بدائل للزواج المبكر وللحمل المبكر والمتكرر. |
En esta sección se presenta una breve explicación de la importancia del cacao en la economía de Côte d’Ivoire y de su capacidad de generar ingresos para el Gobierno. | UN | ويوضح هذا الفرع بإيجاز أهمية الكاكاو في الاقتصاد الإيفواري وقدرته على إدرار إيرادات للحكومة. |
Actualmente, para la mayoría de los países en desarrollo tener acceso a unos servicios de transporte internacional adecuados y poco costosos se ha vuelto más importante que generar ingresos con el suministro de esos servicios. | UN | واليوم، أصبح حصول معظم البلدان النامية على خدمات نقل دولي مناسبة ورخيصة أهم من إدرار دخل من تلك الخدمات. |
IS3.47 La capacidad de generar ingresos mediante las visitas guiadas se ha visto dificultada desde hace varios años. | UN | ب إ 3-47 وقد أُعيقت لعدة سنوات قدرة عمليات الجولات المصحوبة بمرشدين على إدرار الإيرادات. |
Las privatizaciones por sí solas no iban a generar ingresos ni a crear empleo pero liberarían la capacidad de producción. | UN | فالخصخصة وحدها لا تولد الدخل أو العمالة ولكنها ستطلق الطاقة الإنتاجية من عقالها. |
El establecimiento de nuevas alianzas empresariales contribuirá a generar ingresos adicionales para los programas del UNICEF. | UN | وسوف تساعد إقامة التحالفات الجديدة على تحقيق إيرادات إضافية لبرامج اليونيسيف. |
Los gobiernos de los países en desarrollo luchan contra gran variedad de obstáculos para crear empleo y generar ingresos. | UN | وتجابـه الحكومات في البلدان النامية مجموعة منوعـة من العوائق التي تعترض سبيل إنشاء الوظائف وتوليد الدخل. |