"generen ingresos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدر عوائد
        
    • توليد الدخل
        
    • إدرار الدخل
        
    • تدر الدخل
        
    • وإدرار الدخل
        
    • تدر عائدات
        
    • در دخل
        
    c) Seguir investigando, en coordinación con los organismos internacionales competentes, todas las actividades, particularmente en los sectores de las finanzas y el transporte marítimo y en otros sectores, que generen ingresos que se utilicen para cometer violaciones del embargo de armas; UN ' ج` مواصلة التحقيق، بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية، في جميع الأنشطة بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاع المالي والبحري وغيره، التي تدر عوائد تستخدم في ارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة؛
    b) Seguir investigando, en coordinación con los organismos internacionales competentes, todas las actividades, en particular en los sectores financiero, del transporte marítimo y otros, que generen ingresos que se utilicen para cometer infracciones del embargo de armas; UN (ب) مواصلة التحقيق في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاع المالي والبحري وغيره، التي من شأنها أن تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة، وذلك بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية؛
    b) Seguir investigando, en coordinación con los organismos internacionales competentes, todas las actividades, en particular en los sectores financiero, del transporte marítimo y otros, que generen ingresos que se utilicen para cometer infracciones del embargo de armas; UN (ب) مواصلة التحقيق في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاع المالي والبحري وغيره، التي من شأنها أن تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة، وذلك بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية؛
    El apoyo de la Oficina Europea se dirige a los ancianos y los más desamparados, y se destinará a la distribución de alimentos secos, cantinas para repartir comidas y actividades que generen ingresos. UN ويستهدف دعم المكتب كبار السن وأكثر الفئات السكانية حرمانا، كما سيشمل توزيع المواد الغذائية الجافة، ومخازن الأغذية، وأنشطة توليد الدخل.
    Este programa tiene por objeto facultar a las mujeres por medio de la movilización social, la movilización de ahorros y el desarrollo de conocimientos que generen ingresos. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تمكين المرأة من خلال التعبئة الاجتماعية وتعبئة المدخرات وتنمية مهارات إدرار الدخل.
    También acuerdan adoptar medidas apropiadas con miras a promover actividades que generen ingresos para los pobres. UN وتوافق أيضا على اتخاذ التدابير الملائمة لاستحداث أنشطة تدر الدخل على الفقراء.
    Las políticas fiscales pueden formularse de manera que redistribuyan los recursos y generen ingresos para pagar el acceso a los servicios esenciales y la infraestructura. UN ويمكن تصميم سياسات مالية من أجل إعادة توزيع الموارد وإدرار الدخل لدفع تكاليف الحصول على الخدمات الأساسية وإنشاء الهياكل الأساسية.
    b) Seguir investigando, en coordinación con los organismos internacionales competentes, todas las actividades, en particular en los sectores financiero, del transporte marítimo y otros, que generen ingresos que se utilicen para cometer infracciones del embargo de armas; UN (ب) مواصلة التحقيق في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاع المالي والبحري وغيره، التي من شأنها أن تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة، وذلك بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية؛
    b) Seguir investigando, en coordinación con los organismos internacionales competentes, todas las actividades, en particular en los sectores financiero, del transporte marítimo y otros, que generen ingresos y que se utilicen para cometer infracciones del embargo de armas; UN (ب) مواصلة التحقيق في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاع المالي والبحري وغيره، التي من شأنها أن تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة، وذلك بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية؛
    b) Seguir investigando, en coordinación con los organismos internacionales competentes, todas las actividades, en particular en los sectores financiero, del transporte marítimo y otros, que generen ingresos que se utilicen para cometer infracciones del embargo de armas; UN (ب) مواصلة التحقيق، بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية، في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاعين المالي والبحري وغيرهما، التي تدر عوائد تستخدم لانتهاك حظر توريد الأسلحة؛
    b) Seguir investigando, en coordinación con los organismos internacionales competentes, todas las actividades, en particular en los sectores financiero, marítimo y de otra índole, que generen ingresos que se utilicen para cometer infracciones del embargo de armas; UN (ب) مواصلة التحقيق في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاع المالي والبحري وغيره، التي من شأنها أن تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة، وذلك بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية؛
    b) Seguir investigando, en coordinación con los organismos internacionales competentes, todas las actividades, en particular en los sectores financiero, marítimo y de otra índole, que generen ingresos que se utilicen para cometer infracciones del embargo de armas; UN (ب) مواصلة التحقيق في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاع المالي والبحري وغيره، التي من شأنها أن تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة، وذلك بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية؛
    b) Seguir investigando, en coordinación con los organismos internacionales competentes, todas las actividades, en particular en los sectores financiero, marítimo y de otra índole, que generen ingresos que se utilicen para cometer infracciones del embargo de armas; UN (ب) مواصلة التحقيق في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاع المالي والبحري وغيره، التي من شأنها أن تدر عوائد تستخدم لارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة، وذلك بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية؛
    44. Habida cuenta de que el Afganistán es un país agrícola, es sumamente importante que se aliente a las poblaciones rurales a que generen ingresos. UN 44- ونظرا لأن أفغانستان بلد زراعي، فمن الأهمية بمكان تشجيع سكان الريف على توليد الدخل.
    En el marco del programa se siguió impartiendo capacitación sobre la forma de iniciar una empresa propia a 33 organizaciones de base situadas en los campamentos, a las cuales se ayudó también a realizar estudios de viabilidad de proyectos que generen ingresos. UN وواصل البرنامج تنظيم وإدارة التدريب تحت عنوان " أقم مشروعك بنفسك " لـ 33 من منظمات القاعدة الشعبية في المخيمات، وساعدها على إعداد دراسات جدوى لمشاريع توليد الدخل.
    98.136 Proseguir los esfuerzos encaminados a crear oportunidades en materia de educación, formación profesional y actividades que generen ingresos (Azerbaiyán); UN 98-136- مواصلة جهوده الرامية إلى توفير فرص التعليم والتدريب المهني وفرص توليد الدخل (أذربيجان)؛
    El Gobierno de mi país ha garantizado que la política de igualdad de oportunidades para flexibilizar las restricciones económicas impuestas al pobre se integre en todos los mecanismos que generen ingresos. UN وقد كفلت حكومتي إدراج إجراءات إيجابية للتخفيف من الأزمة الاقتصادية على الفقراء في جميع آليات إدرار الدخل.
    :: Guiado por el criterio de aumentar los ingresos derivados de la agricultura, crear nuevos puestos de trabajo, mantener a la población rural en el campo, estimular a la mujer para que realice trabajos que generen ingresos y mejorar su posición en la comunidad local, el Ministerio de Agricultura: UN :: وفي ضوء معايير زيادة الدخل الزراعي وخلق فرص جديدة للعمل والحفاظ على تواجد السكان الريفيين بالأرياف، وتشجيع النساء على إدرار الدخل وتحسين أوضاعهن ضمن المجتمع المحلي، قامت وزارة الزراعة بما يلي:
    Por consiguiente, debemos centrarnos en ofrecer a las mujeres oportunidades para educarse y adquirir conocimientos técnicos que generen ingresos, así como acceso a servicios adecuados de atención de la salud. UN ولذلك، لا بد من التركيز على إتاحة فرص التعليم واكتساب المهارات التي تدر الدخل وإمكانية الحصول على الرعاية الصحية المناسبة للمرأة.
    6. Destaca la importancia de establecer estrategias nacionales para promover actividades empresariales sostenibles y productivas que generen ingresos para las mujeres desfavorecidas y las mujeres que viven en la pobreza; UN 6 - تشدد على أهمية وضع استراتيجيات وطنية تهدف إلى تشجيع الأنشطة المستدامة والمنتجة في مجال تنظيم المشاريع التي تدر الدخل للمرأة المحرومة والمرأة التي تعيش في ظل الفقر؛
    El programa fue creado para apoyar a los niños de hasta tres años de edad y a sus padres mediante actividades de estímulo, preparación para la crianza de niños y desarrollo de aptitudes, así como por conducto de proyectos que generen ingresos. UN فهذه المبادرة القائمة على أساس رعاية الطفل ونمائه من خلال الزيارات المنزلية تهدف إلى دعم الأطفال حتى سن الثالثة ووالديهم من خلال مشاريع للتثقيف في مجال صحة الطفل، والتدريب في مجال المهارات، وإدرار الدخل.
    e) Investigar, en coordinación con los organismos internacionales competentes, todas las actividades, incluidas las de los sectores de las finanzas, el transporte marítimo y otros, que generen ingresos utilizados para cometer infracciones de los embargos de armas relativos a Somalia y Eritrea; UN (هـ) التحقيق، بالتنسيق مع الوكالات الدولية المعنية، في جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالقطاعين المالي والبحري وغيرهما، التي تدر عائدات تستخدم في انتهاك حظر توريد الأسلحة إلى الصومال وإلى إريتريا؛
    También hay pruebas de niñas menores que son obligadas a prostituirse por su madre a fin de que generen ingresos para la familia. UN وهناك أدلة تثبت إكراه فتيات قاصرات على البغاء من قبل أمهاتهن من أجل در دخل لأسرهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more