"generoso apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدعم السخي
        
    • دعم سخي
        
    • مصادر دعم سخية
        
    • دعمها السخي
        
    • دعما سخيا
        
    • الدعم بسخاء
        
    • للدعم السخي
        
    Confiamos en que continúe el generoso apoyo del Programa de las Naciones Unidas de Enseñanza y Capacitación para el África Meridional. UN ونحن واثقون بأن الدعم السخي لبرنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي سيستمر.
    El mismo grupo de tareas había venido trabajando para luchar contra la enfermedad y se había recibido un generoso apoyo de parte de fuentes situadas en el país. UN وكانت الفرقة العاملة ذاتها تعمل على مكافحة هذا المرض وتم تلقي بعض الدعم السخي داخل البلد.
    En este sentido, instamos a la comunidad internacional a que continúe prestando su generoso apoyo. UN وفي هذا الصدد، نحث أوساط المانحين الدوليين على مواصلة الدعم السخي.
    En el período examinado prestaron un generoso apoyo la Unión Europea, Finlandia y el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional. UN وخلال الفترة قيد النظر، قدم دعم سخي من الاتحاد الأوروبي والنرويج وفنلندا والوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    Ante todo, deseo expresar mi sincero reconocimiento a los Estados Miembros, sobre todo a Nepal, país anfitrión del Centro, por su generoso apoyo. UN أود، في البداية، أن أعرب عن خالص الشكر للدول الأعضاء، بما في ذلك البلد المضيف للمركز، نيبال، على دعمها السخي.
    En el período que se examina, la Unión Europea suministró un generoso apoyo. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، تلقى البرنامج دعما سخيا من الاتحاد الأوروبي.
    Aquellos países en desarrollo con la capacidad y recursos para hacerlo deben prestar su generoso apoyo a los países hermanos menos afortunados. UN فالبلدان النامية التي تتمتع بالقدرة والموارد اللازمة لتقديم الدعم السخي للبلدان الشقيقة الأقل حظا عليها أن تفعل ذلك.
    Hago un llamamiento a los donantes para que presten su generoso apoyo a fin de facilitar el equipo y los medios necesarios para el despliegue de la Policía Nacional de Liberia. UN وأناشد المانحين أن يقدموا يد الدعم السخي للوفاء باحتياجات الشرطة الوطنية الليبرية من المعدات ونشر القوات.
    La exposición ha sido posible gracias al generoso apoyo del Gobierno de Finlandia, apoyo que agradecemos. UN وأمكن تنظيم المعرض بفضل الدعم السخي من قبل الحكومة الفنلندية التي نشكرها.
    La traducción del Manual al albanés fue posible gracias al generoso apoyo del Gobierno de Suiza. UN وأمكن ترجمة الدليل إلى اللغة الألبانية بفضل الدعم السخي المقدم من حكومة سويسرا.
    El Organismo continúa dependiendo del generoso apoyo de los donantes tradicionales. UN ولا تزال الوكالة تعتمد على الدعم السخي الذي تقدمه الجهات المانحة التقليدية.
    Nada de esta labor habría sido posible sin el generoso apoyo de los países anfitriones del Centro Universitario y los institutos y otros gobiernos de diversas partes del mundo. UN وما كان ليتسنى إنجاز هذه العمل لولا الدعم السخي الذي قدمته البلدان المضيفة لمركز الجامعة ومعاهدها وقدمته حكومات أخرى في جميع أنحاء العالم.
    La Comisión expresó su agradecimiento al COSPAR y a la FIA por su generoso apoyo a la labor de la Subcomisión. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجنة أبحاث الفضاء والاتحاد الدولي للملاحة الفلكية لما قدماه من دعم سخي لعمل اللجنة الفرعية.
    También quisiera agradecer a los Gobiernos de Colombia, el Japón, Noruega, Panamá y Suecia el generoso apoyo que han brindado al Centro. UN ويود أيضا أن يعرب عن شكره لحكومـات بنمـا والسويـد وكولومبيـا والنرويج واليابان على ما قدمته هذه البلدان من دعم سخي.
    El programa ha contado con un generoso apoyo extrapresupuestario de la Comisión Europea, el Canadá y la Cuenta para el Desarrollo de las Naciones Unidas. UN واستفاد البرنامج من دعم سخي من خارج الميزانية قدمته الجماعة الأوروبية وكندا وحساب التنمية التابع للأمم المتحدة.
    El Secretario General desea exhortar de nuevo a todos los Estados Miembros a que presten un generoso apoyo al Instituto. UN ويود اﻷمين العام أن يدعو جميع الدول اﻷعضاء مجددا الى تقديم دعمها السخي للمعهد.
    La oradora alienta a los países donantes a que sigan prestando su generoso apoyo al Organismo y, de ser posible, a que aumenten la financiación en apoyo de los programas básicos. UN وشجعت البلدان المانحة على مواصلة دعمها السخي للوكالة، وزيادة التمويل لدعم البرامج الأساسية قدر المستطاع.
    En las circunstancias actuales, reviste particular importancia que las iniciativas de reconstrucción de Sarajevo y Mostar merezcan el generoso apoyo de los Estados donantes. UN ومن اﻷهمية الخاصة في الوقت الحاضر أن تجتذب مبادرات تعمير سراييفو وموستار دعما سخيا من الدول المانحة.
    12. Alienta a la sociedad civil y al sector privado a que sigan prestando un generoso apoyo a la realización de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia; UN ١٢ - تشجع المجتمع المدني والقطاع الخاص على مواصلة تقديم الدعم بسخاء لتنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل؛
    Agradeció el generoso apoyo de diversos contribuyentes a los fondos fiduciarios. UN وأعرب عن تقديره للدعم السخي من المساهمين للصناديق الاستئمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more