Confiamos en que continúe el generoso apoyo del Programa de las Naciones Unidas de Enseñanza y Capacitación para el África Meridional. | UN | ونحن واثقون بأن الدعم السخي لبرنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي سيستمر. |
El mismo grupo de tareas había venido trabajando para luchar contra la enfermedad y se había recibido un generoso apoyo de parte de fuentes situadas en el país. | UN | وكانت الفرقة العاملة ذاتها تعمل على مكافحة هذا المرض وتم تلقي بعض الدعم السخي داخل البلد. |
En este sentido, instamos a la comunidad internacional a que continúe prestando su generoso apoyo. | UN | وفي هذا الصدد، نحث أوساط المانحين الدوليين على مواصلة الدعم السخي. |
En el período examinado prestaron un generoso apoyo la Unión Europea, Finlandia y el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional. | UN | وخلال الفترة قيد النظر، قدم دعم سخي من الاتحاد الأوروبي والنرويج وفنلندا والوكالة الكندية للتنمية الدولية. |
Ante todo, deseo expresar mi sincero reconocimiento a los Estados Miembros, sobre todo a Nepal, país anfitrión del Centro, por su generoso apoyo. | UN | أود، في البداية، أن أعرب عن خالص الشكر للدول الأعضاء، بما في ذلك البلد المضيف للمركز، نيبال، على دعمها السخي. |
En el período que se examina, la Unión Europea suministró un generoso apoyo. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، تلقى البرنامج دعما سخيا من الاتحاد الأوروبي. |
Aquellos países en desarrollo con la capacidad y recursos para hacerlo deben prestar su generoso apoyo a los países hermanos menos afortunados. | UN | فالبلدان النامية التي تتمتع بالقدرة والموارد اللازمة لتقديم الدعم السخي للبلدان الشقيقة الأقل حظا عليها أن تفعل ذلك. |
Hago un llamamiento a los donantes para que presten su generoso apoyo a fin de facilitar el equipo y los medios necesarios para el despliegue de la Policía Nacional de Liberia. | UN | وأناشد المانحين أن يقدموا يد الدعم السخي للوفاء باحتياجات الشرطة الوطنية الليبرية من المعدات ونشر القوات. |
La exposición ha sido posible gracias al generoso apoyo del Gobierno de Finlandia, apoyo que agradecemos. | UN | وأمكن تنظيم المعرض بفضل الدعم السخي من قبل الحكومة الفنلندية التي نشكرها. |
La traducción del Manual al albanés fue posible gracias al generoso apoyo del Gobierno de Suiza. | UN | وأمكن ترجمة الدليل إلى اللغة الألبانية بفضل الدعم السخي المقدم من حكومة سويسرا. |
El Organismo continúa dependiendo del generoso apoyo de los donantes tradicionales. | UN | ولا تزال الوكالة تعتمد على الدعم السخي الذي تقدمه الجهات المانحة التقليدية. |
Nada de esta labor habría sido posible sin el generoso apoyo de los países anfitriones del Centro Universitario y los institutos y otros gobiernos de diversas partes del mundo. | UN | وما كان ليتسنى إنجاز هذه العمل لولا الدعم السخي الذي قدمته البلدان المضيفة لمركز الجامعة ومعاهدها وقدمته حكومات أخرى في جميع أنحاء العالم. |
La Comisión expresó su agradecimiento al COSPAR y a la FIA por su generoso apoyo a la labor de la Subcomisión. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجنة أبحاث الفضاء والاتحاد الدولي للملاحة الفلكية لما قدماه من دعم سخي لعمل اللجنة الفرعية. |
También quisiera agradecer a los Gobiernos de Colombia, el Japón, Noruega, Panamá y Suecia el generoso apoyo que han brindado al Centro. | UN | ويود أيضا أن يعرب عن شكره لحكومـات بنمـا والسويـد وكولومبيـا والنرويج واليابان على ما قدمته هذه البلدان من دعم سخي. |
El programa ha contado con un generoso apoyo extrapresupuestario de la Comisión Europea, el Canadá y la Cuenta para el Desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | واستفاد البرنامج من دعم سخي من خارج الميزانية قدمته الجماعة الأوروبية وكندا وحساب التنمية التابع للأمم المتحدة. |
El Secretario General desea exhortar de nuevo a todos los Estados Miembros a que presten un generoso apoyo al Instituto. | UN | ويود اﻷمين العام أن يدعو جميع الدول اﻷعضاء مجددا الى تقديم دعمها السخي للمعهد. |
La oradora alienta a los países donantes a que sigan prestando su generoso apoyo al Organismo y, de ser posible, a que aumenten la financiación en apoyo de los programas básicos. | UN | وشجعت البلدان المانحة على مواصلة دعمها السخي للوكالة، وزيادة التمويل لدعم البرامج الأساسية قدر المستطاع. |
En las circunstancias actuales, reviste particular importancia que las iniciativas de reconstrucción de Sarajevo y Mostar merezcan el generoso apoyo de los Estados donantes. | UN | ومن اﻷهمية الخاصة في الوقت الحاضر أن تجتذب مبادرات تعمير سراييفو وموستار دعما سخيا من الدول المانحة. |
12. Alienta a la sociedad civil y al sector privado a que sigan prestando un generoso apoyo a la realización de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia; | UN | ١٢ - تشجع المجتمع المدني والقطاع الخاص على مواصلة تقديم الدعم بسخاء لتنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل؛ |
Agradeció el generoso apoyo de diversos contribuyentes a los fondos fiduciarios. | UN | وأعرب عن تقديره للدعم السخي من المساهمين للصناديق الاستئمانية. |