el Proyecto del Genoma Humano: 3 gigabases. Una ejecución en una de estas máquinas: | TED | مشروع الجينوم البشري: 3 غيغابيتات، صحيح. تشغيل واحد على إحدى هاته الآلات: |
:: Respetar el principio de la dignidad de la persona en las investigaciones que se realicen sobre el genoma humano. | UN | :: احترام مبادئ الكرامة الإنسانية مع استمرار البحوث بشأن الجينوم البشري. |
También pide que se prohíba patentar estilos de vida y que se condene y se suspenda el proyecto de diversidad del genoma humano. | UN | وكذلك يطلب الاعلان حظر براءات استغلال شتى أشكال الحياة، وإدانة ووقف مشروع تنوع المجين البشري. |
Asimismo, la HUGO desempeña una función de coordinación en el Proyecto sobre el genoma humano (PGH), que abarca numerosos proyectos análogos financiados por distintos países. | UN | وتؤدي منظمة المجين البشري أيضا دوراً تنسيقياً لمشروع المجين البشري الذي يشمل عدة مشاريع مماثلة تمولها بلدان مفردة. |
Todas las personas en la lista comparten una marca genética única pudo hacer un mapa y localizarlos usando el mapa del genoma humano. | Open Subtitles | كل الأفراد في هذه القائمة يشتركون في علامات جينية فريدة و الذي بدورها ساعدته على تعقبهم تبعاً لمشروع الجينات البشرية |
Se condenaron expresamente las implicancias del proyecto sobre la diversidad del genoma humano (human genoma project) sobre los pueblos indígenas. | UN | وأدينت صراحة اﻵثار المترتبة على السكان اﻷصليين نتيجة لمشروع العوامل الوراثية البشرية. |
Además, la investigación sobre el genoma humano debía orientarse a librar del sufrimiento y mejorar la salud. | UN | وعلاوة على ذلك، ستسعى الأبحاث المتعلقة بالجينوم البشري إلى التخفيف من المعاناة وتحسين الصحة. |
Objetivo: Garantizar el libre acceso a la información sobre la secuencia de genoma humano | UN | الهدف: كفالة حرية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بمتوالية الجينوم البشري |
El genoma humano en su estado natural no puede dar lugar a beneficios pecuniarios. | UN | لا يمكن استخدام الجينوم البشري في حالته الطبيعية لتحقيق مكاسب مالية. |
El genoma humano es la base de la unidad fundamental de todos los miembros de la familia humana y del reconocimiento de su dignidad intrínseca y su diversidad. | UN | إن الجينوم البشري هو قوام الوحدة الأساسية لجميع أعضاء الأسرة البشرية، وقوام الاعتراف بكرامتهم الكاملة وتنوعهم. |
El genoma humano en su estado natural no puede dar lugar a beneficios pecuniarios. | UN | لا يمكن استخدام الجينوم البشري في حالته الطبيعية لتحقيق مكاسب مالية. |
Informe sobre la Declaración Universal sobre el genoma humano y los Derechos Humanos | UN | تقرير عن الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان |
Los progresos conseguidos durante la secuenciación del genoma humano sirven para ilustrar el impacto de esa tendencia hacia una automatización cada vez mayor. | UN | وتبين التطورات الحاصلة في معرض ترتيب متواليات الجينوم البشري تأثير هذا الميل نحو زيادة الأتمتة. |
Los beneficios previstos del Proyecto sobre la Diversidad del genoma humano | UN | المنافع المتوقعة من مشروع تنوع المجين البشري |
Inquietudes suscitadas por el Proyecto sobre la Diversidad del genoma humano | UN | الشواغل التي يثيرها مشروع تنوع المجين البشري |
Cabe decir que se está creando una conciencia y una sensibilidad respecto de los problemas éticos y jurídicos que rodean la colección de genoma humano. | UN | والقول بنشوء وعي وحساسية إزاء المسائل اﻷخلاقية والقانونية المحيطة بجمع المجين البشري هو قول قابل للنقاش. |
Publicó además su Concordato de Insolvencia en 1996 y su modelo de Tratado Relativo al genoma humano en 1997. | UN | ونشرت النقابة أيضا اتفاق اﻹفلاس في ١٩٩٦ ومعاهدة المجين البشري النموذجية في ١٩٩٧. |
Recientemente, la Conferencia General aprobó la Declaración Universal sobre el genoma humano y los Derechos Humanos. | UN | وقبل وقت وجيز، اعتمد المؤتمر العام الاعلان العالمي لحماية مجموعة الجينات البشرية. |
Otra cosa que no podemos ver es el genoma humano | TED | شيء آخر لا نستطيع رؤيته هو سلسلة الجينات البشرية, |
Se expresó reconocimiento a la UNESCO por no haber aprobado el Proyecto del genoma humano. | UN | وأثنى الممثلون على اليونسكو لعدم إقرارها مشروع العوامل الوراثية البشرية. |
Los grupos reconocieron la importancia del trabajo sobre el genoma humano en el tratamiento futuro de enfermedades de origen genético y las oportunidades que ofrecen los nuevos conocimientos a los países en desarrollo. | UN | وسلمت الأفرقة بأهمية العمل المتعلق بالجينوم البشري وبأثر ذلك على علاج الأمراض الجينية مستقبلاً وبالفرص التي تتيحها المعارف الجديدة للبلدان النامية. |
Declaración Universal sobre el genoma humano y los Derechos Humanos | UN | الإعلان العالمي المتعلق بالمجين البشري وحقوق الإنسان |
el gran desarrollador del mapa del genoma humano, mejor que sepa lo que es un genoma humano. Es decir, quiero que sea experto en el campo. | TED | المطور العظيم لخريطة الجين البشري فمن الحري بك أن تعرف ما هو الجين البشري. أعني , أريدك أن تمتلك خبرة بالمجال المعني. |
• La comunidad internacional debe atender a los problemas relativos a la diversidad biológica, como la biotecnología, la bioprospección y el Proyecto sobre diversidad del genoma humano. | UN | ● على المجتمع الدولي أن يناقش القضايا المتعلقة بالتنوع الاحيائي، من قبيل التكنولوجيا الحيوية والاستكشاف الحيوي ومشروع تنوع الجينات والصبغيات البشرية. |
Además, las investigaciones con el uso de células madre de embriones van en contra de la Declaración Universal sobre el genoma humano y los Derechos Humanos. | UN | ومضت تقول أن بحوث الخلايا الجذعية الجنينية واستخدامها أمر يتعارض مع الإعلان العالمي للجينوم البشري وحقوق الإنسان. |
Las máquinas modernas pueden secuenciar un genoma humano en un día. | UN | وباستطاعة الآلات الحديثة أن ترتب متواليات جينوم بشري في يوم واحد. |
Juntos celebramos cuándo fue que se descubrió por primera vez el genoma humano hace unos años. | UN | فقد احتفلنا معا عندما وُضعت أول خريطة للمجين البشري قبل بضع سنوات. |
Es un genetista del proyecto del genoma humano. | Open Subtitles | إنه أخصائي في علم الوراثة في مشروع الجينوم الإنساني. |
Empezó con USD 100 millones por genoma humano. | TED | ابتدأت من 100 مليون دولار ل جينوم إنسان. |