"geográfica a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجغرافي على
        
    • الجغرافية في
        
    • الجغرافي من
        
    • الجغرافية على
        
    • الجغرافية إلى
        
    • الجغرافي إلى
        
    • الجغرافي الموضوع على
        
    • الجغرافية عن
        
    • جغرافية إلى
        
    El ACNUR también sigue alentando al Gobierno húngaro a que levante la reserva geográfica a la Convención de 1951. UN كما تواصل المفوضية تشجيع الحكومة الهنغارية على رفع التحفظ الجغرافي على اتفاقية عام ١٥٩١.
    En su período de sesiones de organización de 1980, el Comité de Información acordó que se aplicara el principio de la rotación geográfica a todos los miembros de la Mesa del Comité, los cuales serían elegidos por períodos de dos años en el cargo. UN ووافقت لجنة اﻹعلام، في دورتها التنظيمية في عام ١٩٨٠، على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتبها، ووافقت كذلك على أن يكون انتخابهم لفترة عامين.
    Se suministrará información actualizada sobre los intentos más recientes de incorporar los sistemas de información geográfica a la planificación a escala local y regional. UN وستقدم معلومات محدثة عن آخر الجهود المبذولة لادراج نظم المعلومات الجغرافية في التخطيط المحلي والاقليمي .
    La proximidad geográfica a América del Norte fomenta el establecimiento de redes de producción internacional integrada. UN يشجع القرب الجغرافي من أمريكا الشمالية على إنشاء شبكات انتاج دولية متكاملة.
    El programa apoyó también los estudios para determinar la posibilidad de aplicar los sistemas de información geográfica a los trabajos de estadística demográfica y a otros trabajos conexos. UN ودعم البرنامج أيضا دراسات تقييم إمكانية تطبيق أنظمة المعلومات الجغرافية على اﻷعمال السكانية واﻹحصائية ذات الصلة.
    Redistribución de un puesto de Oficial de Sistemas de Información geográfica a la Sección de Comunicaciones y Tecnología de la Información UN نقل وظيفة موظف لنظم المعلومات الجغرافية إلى قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    En el Caribe y el norte de África, la proximidad geográfica a países desarrollados constituyó una ventaja. UN وفي منطقة البحر الكاريبي وشمال أفريقيا، يعتبر القرب الجغرافي إلى البلدان المتقدمة النمو ميزة.
    En su período de sesiones de organización de 1980, el Comité acordó que se aplicara el principio de la rotación geográfica a todos los miembros de la Mesa del Comité, los cuales serían elegidos por períodos de dos años. UN ووافقت اللجنة، في دورتها التنظيمية المعقودة في عام ١٩٨٠، على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتب اللجنة وأن يتم انتخابهم لفترة عضوية مدتها سنتان.
    En su período de sesiones de organización de 1980, el Comité acordó que se aplicara el principio de la rotación geográfica a todos los miembros de la Mesa del Comité, los cuales serían elegidos por períodos de dos años. UN ووافقت لجنة اﻹعلام في دورتها التنظيمية المعقودة في عام ١٩٨٠، على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتب اللجنة وانتخابهم لفترة عضوية مدتها سنتان.
    En su período de sesiones de organización de 1980, el Comité acordó que se aplicara el principio de la rotación geográfica a todos los miembros de la Mesa del Comité, los cuales serían elegidos por períodos de dos años. UN وقد وافقت اللجنة في دورتها التنظيمية المعقودة في عام ١٩٨٠، على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتب اللجنة وانتخابهم لفترة عضوية مدتها سنتان.
    En su período de sesiones de organización de 1980, el Comité acordó que se aplicara el principio de la rotación geográfica a todos los miembros de la Mesa del Comité, los cuales serían elegidos por períodos de dos años. UN وقد وافقت اللجنة في دورتها التنظيمية المعقودة في عام ١٩٨٠، على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتب اللجنة وانتخابهم لفترة عضوية مدتها سنتان.
    En su período de sesiones de organización de 1980, el Comité acordó que se aplicara el principio de la rotación geográfica a todos los miembros de la Mesa del Comité, los cuales serían elegidos por períodos de dos años. UN وقد وافقت اللجنة في دورتها التنظيمية المعقودة في عام ١٩٨٠، على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتب اللجنة وانتخابهم لفترة عضوية مدتها سنتان.
    En su período de sesiones de organización de 1980, el Comité acordó que se aplicara el principio de la rotación geográfica a todos los miembros de la Mesa del Comité, los cuales serían elegidos por períodos de dos años. UN وقد وافقت اللجنة في دورتها التنظيمية المعقودة في عام ١٩٨٠، على تطبيق مبدأ التناوب الجغرافي على جميع أعضاء مكتب اللجنة وانتخابهم لفترة عضوية مدتها سنتان.
    Otros objetivos concretos son informar sobre la situación en relación con las resoluciones aprobadas por la 15a Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico, e informar sobre los progresos y las contribuciones de la cartografía y la información geográfica a la aplicación del Programa 21. UN وتوجد إضافة إلى ذلك أهداف معينة تتمثل في تقديم تقارير عن تقييم حالة القرارات التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي الخامس عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ، وتقارير عن تطورات وإسهامات رسم الخرائط والمعلومات الجغرافية في دعم تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    Aplicaciones de la teleobservación y de sistemas de información geográfica a los estudios de recursos naturales y del medio ambiente UN 1 - تطبيقات الاستشعار عن بعد ونظام المعلومات الجغرافية في استقصاءات الموارد الطبيعية والبيئة
    El sector árabe de los servicios goza de las ventajas de la proximidad geográfica a los consumidores de servicios en el Iraq, que abarata los costos. UN ويتمتع قطاع الخدمات العربي بميزة القرب الجغرافي من المستهلكين وطالبي الخدمات في العراق، بما يخفض تكلفة الانتقال.
    El Tribunal supervisa periódicamente la distribución geográfica a fin de que la contratación suponga una representación geográfica lo más amplia posible. UN ترصد المحكمة بانتظام التوزيع الجغرافي من أجل ضمان أن يكون التعيين مستندا إلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    Se seguirán elaborando grandes bases de datos del Sistema de Información geográfica a nivel nacional y local. UN وسوف يستمر وضع قواعد بيانات كبيرة لنظام المعلومات الجغرافية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Con el fin de vigilar más eficazmente el estado de la salud del niño y la mujer, el UNICEF, en asociación con la OMS, ha aumentado su apoyo a la puesta en marcha de un Sistema de la información geográfica a nivel de los países. UN ومن أجل تحسين رصد الحالة الصحية لﻷطفال والنساء، قامت اليونيسيف بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية، بتعزيز دعمها لتنفيذ نظام المعلومات الجغرافية على الصعيد القطري.
    Redistribución de puestos de Auxiliar del Sistema de Información geográfica a la Sección de Comunicaciones y Tecnología de la Información UN نقل 3 وظائف لمساعد لشؤون نظم المعلومات الجغرافية إلى قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    Sin embargo, la proximidad geográfica a muchos de los países afectados, junto con nuestros bien desarrollados enlaces de comunicaciones y logísticos, así como nuestra condición de centro médico de la región, nos permitió responder rápidamente a los sufrimientos de muchos de los países afectados. UN ولكن عوامل القرب الجغرافي إلى العديد من البلدان المتضررة، بالإضافة إلى الاتصالات والخدمات السوقية المتطورة، وبوصفنا المركز الطبي للمنطقة، كل ذلك مكننا من الاستجابة السريعة لمحنة البلدان المنكوبة.
    2. El CERD celebró la intención declarada por Turquía de retirar la limitación geográfica a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y a su Protocolo, de 1967. UN 2- وترحب اللجنة باعتزام تركيا سحب التقييد الجغرافي الموضوع على اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، وتشجعها على إعطاء أولوية عليا لهذه العملية.
    La organización amplió su cobertura geográfica a través de una red de secciones regionales, como, por ejemplo, en Argentina, Benin, China, Ghana, Guatemala, Martinica y la República Democrática del Congo. UN وسعت الرابطة نطاق تغطيتها الجغرافية عن طريق شبكة من الفروع الإقليمية، بما فيها تلك الكائنة في الأرجنتين، وبنن، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والصين، وغانا، وغواتيمالا والمارتينيك.
    En general, la expansión de la civilización de una región geográfica a otra es tan evidente que huelgan los argumentos para demostrarla. UN وبشكل عام، يشكل انتشار الحضارة من منطقة جغرافية إلى أخرى ظاهرة شديدة الوضوح لدرجة أنها تكاد لا تستدعي أي حجج على الإطلاق لدعمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more