"geográfica más equilibrada" - Translation from Spanish to Arabic

    • جغرافي أكثر توازنا
        
    • جغرافي أكثر توازناً
        
    • جغرافي متوازن
        
    • الجغرافي الأكثر توازنا
        
    • الجغرافي المتوازن
        
    Además, en varios casos, la legislación habilitante contenía disposiciones encaminadas a establecer una distribución geográfica más equilibrada de los miembros. UN وفضلا عن ذلك، وفي عدد من الحالات، تضمن التشريع اﻵذن أحكاما ترمي إلى كفالة توزيع جغرافي أكثر توازنا لﻷعضاء.
    La Comisión Consultiva espera que la Administración del Instituto redoble sus esfuerzos para lograr una distribución geográfica más equilibrada y confía en que la Junta de Auditores siga examinando la cuestión. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن إدارة المعهد ستضاعف جهودها من أجل تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا. واللجنة الاستشارية واثقة أيضا من أن مجلس مراجعي الحسابات سيتابع المسألة.
    La Junta recomienda que la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo procure lograr una distribución geográfica más equilibrada de sus funcionarios. UN ويوصي المجلس أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالسعي إلى تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه.
    18. Algunas delegaciones señalaron que el desarrollo de nuevas actividades del programa Empretec debía basarse en una distribución geográfica más equilibrada. UN ٨١- وأشارت بعض الوفود إلى أن من الضروري اتباع توزيع جغرافي أكثر توازناً في تطوير اﻷنشطة الجديدة لبرنامج " إمبريتيك " .
    Ello ayudará a mejorar el sistema, que se ha usado y se seguirá usando para planificar las operaciones de mantenimiento de la paz, y aumentará la capacidad de la Secretaría para velar por que haya una distribución geográfica más equilibrada entre los participantes en futuras operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في تعزيز النظام الذي يستخدم في التخطيط لعمليات حفظ السلام، وسيستمر استخدامه في ذلك، وأن يساعد أيضا في كفالة تحقيق توزيع جغرافي متوازن بين المشاركين في عمليات حفظ السلام القادمة.
    Está claro que la clave para la legitimidad en el futuro radica en una representación geográfica más equilibrada, así como en la apertura y transparencia de los métodos del trabajo del Consejo. UN والعامل الرئيسي لامتداد الشرعية إلى المستقبل هو بكل وضوح التمثيل الجغرافي الأكثر توازنا والانفتاح والشفافية في أساليب عمل المجلس.
    Con frecuencia, las propias organizaciones no gubernamentales proporcionan recursos para lograr una representación geográfica más equilibrada entre sus representantes. UN ٧٠ - وكثيرا ما تقوم المنظمات غير الحكومية نفسها بتقديم الموارد لكفالة تحقيق تمثيل جغرافي أكثر توازنا بين ممثليها.
    Consideramos que es urgente y necesario corregir el actual desequilibrio velando por una representación geográfica más equilibrada y equitativa y aumentando la participación de los países en desarrollo, los actores regionales emergentes y los centros de poder económico. UN ونعتقد بأن من الملح والضروري أن نصحح الاختلال الراهن من خلال كفالة تمثيل جغرافي أكثر توازنا وإنصافا ومن خلال زيادة مشاركة البلدان النامية والأطراف الفاعلة الإقليمية الناشئة ومراكز القوة الاقتصادية.
    La Junta recomienda que la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo procure lograr una distribución geográfica más equilibrada de sus funcionarios. UN 621 - ويوصي المجلس أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالسعي إلى تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه.
    La Junta recomendó que la ONUDD intensificara su esfuerzo para lograr una distribución geográfica más equilibrada del personal (párr. 32). UN أوصى المجلس المكتب بأن يزيد مما يبذله من جهود لتحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا للموظفين (الفقرة 32).
    Se requiere un sistema más democrático y justo de selección y una distribución geográfica más equilibrada de subregiones en virtud de los grupos cuando los grupos presenten propuestas para puestos no permanentes en el Consejo. UN والأخذ بنظام للاختيار أكثر ديمقراطية وعدلا وبتوزيع جغرافي أكثر توازنا بين المناطق الفرعية داخل المجموعات الإقليمية مطلوب عندما تتقدم المجموعات بترشيحاتها لشغل المقاعد غير الدائمة بالمجلس.
    Ello ayudará a mejorar el sistema, que se ha usado y se seguirá usando para planificar las operaciones de mantenimiento de la paz, y aumentará la capacidad de la Secretaría de lograr una distribución geográfica más equilibrada entre los participantes en futuras operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهذا من شأنه أن يساهم في تعزيز النظام الذي يستخدم اﻵن وسيظل يستخدم لتخطيط عمليات حفظ السلام وسيعزز أيضا قدرة اﻷمانة العامة على تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا بين المشاركين في عمليات حفظ السلام في المستقبل.
    Además, la Oficina del Alto Comisionado colabora con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para elaborar un plan de acción que le permitirá garantizar una distribución geográfica más equilibrada y tiene previsto colaborar estrechamente con la Dependencia para aplicar las recomendaciones expuestas por ésta en su informe, así como las de la Comisión de Derechos Humanos. UN وتقوم المفوضية كذلك بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل وضع خطة عمل تتيح لها ضمان تمثيل جغرافي أكثر توازنا وهي تعتزم التعاون تعاونا وثيقا مع وحدة التفتيش المشتركة من أجل متابعة تنفيذ التوصيات التي عرضتها الوحدة في تقريرها وتوصيات لجنة حقوق الإنسان.
    En el párrafo 32, la Junta recomienda que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito intensifique sus esfuerzos para lograr una distribución geográfica más equilibrada del personal. UN 409 - في الفقرة 32، أوصى المجلس مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأن يزيد مما يبذله من جهود لتحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina contra la Droga y el Delito siguen haciendo todo lo posible por alcanzar una distribución geográfica más equilibrada del personal y constantemente señalan la necesidad de hacerlo a los directores de programas. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة في فيينا/مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة جهوده لتحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه ويقدم بانتظام إحاطات للمديرين التنفيذيين للبرامج بشأن هذا المطلب.
    En el párrafo 621, la Junta recomienda que la Secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo procure lograr una distribución geográfica más equilibrada de sus funcionarios. UN 125 - وفي الفقرة 621، أوصى المجلس أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالسعي إلى تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه.
    También es motivo de regocijo que se haya ampliado la composición del Comité y que ahora tenga una representación geográfica más equilibrada y acceso a una mayor cantidad de conocimientos, lo que le permitirá hacerse cargo de sus nuevas funciones de seguimiento y aplicación de los Protocolos facultativos. UN وأضافت أن توسيع عضوية اللجنة مؤخرا أمر يدعو للسرور، فقد أصبحت الآن ذات تمثيل جغرافي أكثر توازناً كما أن لديها وصولا إلى مجموعة أوسع من الخبرات، الأمر الذي سيتيح لها القيام بوظائفها الجديدة في متابعة البروتوكولات الاختيارية وتطبيقها.
    2. Alienta a las Partes a que revisen y actualicen la lista de expertos independientes y propongan nuevos candidatos para integrarla, a fin de lograr una mejor representación de todas las disciplinas pertinentes y de la mujer, así como una distribución geográfica más equilibrada de las organizaciones no gubernamentales; UN 2- يشجع الأطراف على تنقيح قائمة الخبراء المستقلين وتحديثها واقتراح مرشحين جدد لهذه القائمة بغية تحقيق تمثيل أفضل لجميع التخصصات المتصلة بهذا المجال وتمثيل أفضل للنساء وتوزيع جغرافي أكثر توازناً للمنظمات غير الحكومية؛
    5. En su decisión 13/COP.6, la CP alentó a las Partes a que revisaran y actualizaran la lista de expertos independientes y propusieran nuevos candidatos para integrarla, a fin de lograr una mejor representación de todas las disciplinas pertinentes y de la mujer, así como una distribución geográfica más equilibrada de las ONG. UN ٥- وشجع مؤتمر الأطراف، في مقرره ١٣/م أ-٦، الأطراف على تنقيح قائمة الخبراء المستقلين وتحديثها واقتراح مرشحين جدد لهذه القائمة بغية تحقيق تمثيل أفضل لجميع التخصصات المتصلة بهذا لمجال وتمثيل أفضل للنساء وتوزيع جغرافي أكثر توازناً للمنظمات غير الحكومية.
    Los inspectores han expresado su especial preocupación por el hecho de que, en la mayoría de las organizaciones, los expertos asociados y los funcionarios subalternos del cuadro orgánico proceden exclusivamente de países desarrollados, y estiman que debería haber una representación geográfica más equilibrada. UN وساور المفتشين قلق بالغ لأن الخبراء المعاونين/الموظفين الفنيين المبتدئين في معظم المنظمات لا يستخدمون إلا من البلدان المتقدمة، ويعتقدون أنه ينبغي أن يكون هناك تمثيل جغرافي متوازن.
    La CARICOM considera que idealmente un Consejo de Seguridad reformado debe estipular la representación equitativa de los países en desarrollo, principalmente una distribución geográfica más equilibrada y equitativa de subgrupos pertenecientes a grupos. UN ومفهوم الجماعة الكاريبية لمجلس الأمن المصلح هو المفهوم الذي ينبغي أن يوفر على نحو مثالي التمثيل العادل للبلدان النامية، بما في ذلك التوزيع الجغرافي الأكثر توازنا وعدلا للمجموعات الفرعية ضمن المجموعات.
    Sin aplicar Contratación de personal con distribución geográfica más equilibrada UN مراعاة التوزيع الجغرافي المتوازن في تعيين الموظفين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more