"geográficas del mundo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجغرافية في العالم
        
    • العالم الجغرافية
        
    En esta óptica, el Consejo debe reflejar todas las corrientes de pensamiento y todas las regiones geográficas del mundo. UN وفي ضوء هذا، ينبغي أن يعبر المجلس عن جميع التيارات الفكرية وجميع المناطق الجغرافية في العالم.
    Asistieron a la reunión los cinco miembros del Grupo de Trabajo y los diez miembros del Comité, en representación de todas las regiones geográficas del mundo. UN وحضر الاجتماع أعضاء الفريق العامل الخمسة وأعضاء اللجنة العشرة، وهم من جميع المناطق الجغرافية في العالم.
    Como señalé al comienzo de esta presentación, la comunidad internacional de Estados sigue confiando en la Corte para que se ocupe de una amplia diversidad de controversias jurídicas de todas las regiones geográficas del mundo. UN وكما ذكرت في بداية هذا العرض، ما برح المجتمع الدولي للدول يضع ثقته في المحكمة للبت في طائفة واسعة من المنازعات القانونية من جميع المناطق الجغرافية في العالم.
    Es el único órgano multilateral de negociación en materia de desarme y, por ello, debe ser representativo de todas las sensibilidades que existen en la comunidad internacional y de todas las regiones geográficas del mundo. UN وهذه هي الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة اﻷطراف لنزع السلاح، وعليها، بصفتها هذه، تمثيل كافة وجهات النظر في المجتمع الدولي وكافة مناطق العالم الجغرافية.
    2. Convendría referirse a los numerosos escritos de juristas, politólogos y sociólogos de las distintas regiones geográficas del mundo, pero también a los siguientes documentos, informes, conferencias y resoluciones: UN ٢- يُستصوب الرجوع إلى المؤلفات العديدة لرجال القانون والباحثين السياسيين وعلماء الاجتماع في مختلف مناطق العالم الجغرافية وكذلك إلى الوثائق والبحوث والحلقات الدراسية والقرارات التالية:
    El Secretario General apoya la recomendación de que los puestos de gestión de alto nivel se distribuyan en forma igualitaria entre las regiones geográficas del mundo. UN ١٠ - واﻷمين العام يؤيد التوصية القاضية بالتوزيع المتساوي للوظائف اﻹدارية الرفيعة المستوى فيما بين المناطق الجغرافية في العالم.
    Habida cuenta de la complejidad de las operaciones del gobierno electrónico y con el fin de que éste se abra paso de manera más clara y más accesible, el Programa está procediendo sistemáticamente a recopilar casos de aplicaciones innovadoras de gobierno electrónico en todas las regiones geográficas del mundo. UN 20 - وفي محاولة لجعل الطريق إلى الحكومة الإلكترونية أكثر وضوحا وأيسر منالا، ونظرا لتعقيد عمليات الحكومة الإلكترونية، ينهمك البرنامج في عملية مستمرة لتجميع حالات التطبيقات المبتكرة للحكومة الإلكترونية من جميع المناطق الجغرافية في العالم.
    301. El Comité recomendó que en el informe siguiente que se le presentara se diera más información sobre las actividades prácticas que desarrollaba la Santa Sede y las medidas que tomaba para aplicar las disposiciones de la Convención en las diferentes regiones geográficas del mundo. UN )ﻫ( المقترحات والتوصيات ٣٠١ - أوصت اللجنة بأن يتضمن التقرير القادم الذي سيقدم اليها مزيدا من المعلومات بشأن اﻷنشطة العملية التي اتخذها الكرسي الرسولي والسياسات التي اتبعها لتنفيذ أحكام الاتفاقية في مختلف المناطق الجغرافية في العالم.
    En consecuencia, África ha acumulado la mayor deuda de las principales regiones geográficas del mundo en desarrollo, y en 1994 le correspondía alrededor del 37% de la deuda externa de los países en desarrollo importadores de capital, a diferencia del 25% que alcanzó en 1984 (véase el gráfico 1). UN ونتيجة لذلك، أصبحت آسيا أكثر المناطق الجغرافية في العالم النامي مديونية، بحوالي ٣٧ في المائة من الديون الخارجية للبلدان المستوردة لرأس المال في عام ١٩٩٤، بعد أن كانت تلك النسبة ٢٥ في المائة في عام ١٩٨٤ )انظر الشكل ١(.
    q) Párrafo 24.21 c): Reemplácese el inciso por el texto siguiente: " Elaborar y mantener una base de datos de proveedores de todas las regiones geográficas del mundo mediante la introducción de un método de registro simplificado y transparente y de procedimientos para eliminar la información obsoleta; " ; UN )ف( الفقرة ٢٤-٢١ )ج(: يستعاض عن نص هذه الفقرة الفرعية بما يلي: " استحداث وصيانة قاعدة بيانات تشمل موردين من جميع المناطق الجغرافية في العالم بإدخال وسيلة تسجيل مبسطة شفافة وتشمل كذلك إجراءات لحذف المعلومات المتقادمة؛ " ؛
    Se expresaron reservas respecto de la idea de agrupar zonas ecológicas de distintas regiones geográficas del mundo (como las zonas áridas de África, el Cercano Oriente, Asia, América tropical y subtropical y el Caribe) como primer paso hacia la adopción de criterios e indicadores compatibles en el plano internacional para la ordenación sostenible de todo tipo de bosques. UN ٩٨ - وأُعرِب عن بعض التحفظات بشأن مفهوم الربط بين المناطق الايكولوجية في مختلف المناطق الجغرافية في العالم )ومنها، على سبيل المثال، المناطق الجافة في افريقيا والشرق اﻷوسط وآسيا والمناطق المدارية/شبه المدارية في أمريكا ومنطقة البحر الكاريبي( بوصفه خطوة أولى نحو التوصل إلى معايير ومؤشرات متوافقة دوليا لﻹدارة المستدامة للغابات بجميع أنواعها.
    Se contará por lo menos con dos representantes de las poblaciones indígenas de cada una de las principales regiones geográficas del mundo, que serán designados por las poblaciones indígenas de las respectivas regiones. UN وينبغي وجود ما لا يقل عن ممثلين اثنين للسكان اﻷصليين من كل اقليم من أقاليم العالم الجغرافية الرئيسية، يعيﱢنهما السكان اﻷصليون لكل من تلك اﻷقاليم.
    El informe adjunto constituye una respuesta meditada a ese desafío que surgió de las deliberaciones mantenidas por una comisión de base geográfica amplia después de celebrar consultas en cada una de las principales regiones geográficas del mundo. UN وهذا التقرير هو نتاج مداولات أجرتها لجنة مشكَّلة على أساس جغرافي واسع النطاق بعد إجراء مشاورات في كل منطقة من مناطق العالم الجغرافية.
    Una delegación señaló que la mesa de la Comisión Principal debía elegirse según el principio de la representación geográfica equitativa entre las cinco regiones geográficas del mundo, de conformidad con el reglamento de la Asamblea General, y también según el principio de rotación. UN ١٩٠ - وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يسود في مكتب اللجنة الرئيسية تمثيل جغرافي عادل فيما بين مناطق العالم الجغرافية الخمس وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة فضلا عن التناوب.
    3. El grupo de trabajo estaría integrado por representantes designados por cada Organización, y se decidiría por común acuerdo el número de representantes que habría de designar cada una de ellas1. El Grupo de Trabajo Conjunto debería garantizar, cuando corresponda, la representación de todas las regiones geográficas del mundo que tengan interés en la cuestión. UN 3- ينبغي أن يتكون تشكيل الفريق العامل المشترك من ممثلين عن كل منظمة، ويتم تحديد عدد الممثلين الذين تعينهم كل منها بالاتفاق بين المنظمات الثلاث.() وينبغي أن يكفل الفريق العامل المشترك، بحسب الاقتضاء، تمثيل جميع أقاليم العالم الجغرافية التي لديها اهتمام بموضوع عمله.
    11. El grupo de trabajo estaría integrado por representantes designados por cada Organización, y se decidiría por común acuerdo el número de representantes que habría de designar cada una de ellas1. El Grupo de Trabajo conjunto debería garantizar, cuando corresponda, la representación de todas las regiones geográficas del mundo que tengan interés en la cuestión. UN 11- ينبغي أن يتكون تشكيل الفريق العامل المشترك من ممثلين عن كل منظمة، ويتم تحديد عدد الممثلين الذين تعينهم كل منها بالاتفاق بين المنظمات الثلاث.() وينبغي أن يكفل الفريق العامل المشترك، بحسب الاقتضاء، تمثيل جميع أقاليم العالم الجغرافية التي لديها اهتمام بموضوع عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more