Y yo soy uno de esos gerentes. Yo lo entiendo, sé de qué va esto. | TED | وأنا واحد من هؤلاء المديرين. أنا أفهم , و أعرف كيف ستسير الامور. |
Ese aumento de la demanda indica el éxito que el Boletín tiene entre los gerentes portuarios como medio de hacerles conocer la labor de la secretaría. | UN | وهذا النمو في الطلب مؤشر على نجاح الرسالة اﻹخبارية في الوصول إلى مديري المواني وجعلهم يدركون العمل الذي تقوم به اﻷمانة. |
Solo uno de cada cuatro gerentes es mujer. | UN | وتوجد امرأة واحدة بين كل مجموعة من أربعة مديرين. |
En 1992, alrededor del 60% del total de horas de formación se destinaron a la industria de la indumentaria y el tejido, y abarcaron diversos niveles de formación, desde trabajadores manuales hasta gerentes de producción y comercialización. | UN | وفي عام ٢٩٩١، خصص حوالي ٠٦ في المائة من مجموع الساعات للتدريب على صناعة الملابس والملابس من التريكو، وغطت مستويات مختلفة من المهارات بدءاً بالعمال اليدويين حتى مدراء الانتاج والمدراء التجاريين. |
Se recomienda que los gerentes propietarios lleven registros de tesorería que han de ser una fuente importante para los estados financieros. | UN | ويوصى المديرون المالكون بمسك سجلات نقدية تشكل أحد المصادر الأساسية للقيد في البيانات المالية. |
A partir de finales de 2013, la División prevé haber asumido compromisos con unos 25 o 30 gerentes | UN | وبحلول نهاية عام 2013، يتوقع أن تكون الشعبة قد التزمت حيال ما يقرب من 25 إلى 30 مديرا |
En el aeropuerto también había gerentes locales y otro personal de otras aerolíneas. | UN | ويوجد بالمطار مديرون للمحطات وموظفون آخرون تابعون لشركات الخطوط الجوية الأخرى. |
Y hoy hay un montón de gente en el mundo. Hay muchas interrupciones en el mundo debido a estos gerentes. | TED | وهناك الكثير من الناس في العالم الآن. وهناك الكثير من المقاطعه في العالم الآن بسبب هؤلاء المديرين. |
Estas mejoras pueden resultar costosas, y los gerentes deben decidir cuál es el margen de incertidumbre aceptable para cada proyecto. | TED | وقد تكون تلك التحسينات جد مكلفة، لذا على المديرين أن يحددوا المستوى المقبول من الشك لكل مشروع. |
Se llevaron a cabo programas de capacitación y perfeccionamiento destinados a los gerentes públicos. | UN | وتــم تنفيذ برامج لتدريب المديرين القائمين باﻹدارة العامة وللنهوض بقدراتهم. |
En algunas organizaciones la orientación para los directores de proyectos y los gerentes de programas se ha convertido en un elemento habitual de sus actividades de capacitación. | UN | وأصبح توجيه مديري المشاريع والبرامج، في بعض المنظمات، بندا دائما في أنشطة تدريبهم. |
El valor estimado por los gerentes de inversiones en base al valor de mercado ascendió a 913.145.963 dólares para el Fondo en Dólares. | UN | وبلغت قيمة تقييم مديري الاستثمار القائمة على القيمة السوقية مبلغ 963 145 913 دولاراً لصندوق الدولار. |
Además, cinco gerentes de los medios de comunicación asistieron a un curso sobre gestión de dos semanas de duración en el Canadá. | UN | وإضافة إلى ذلك، شارك خمسة من مديري وسائط الإعلام في دورة تدريبية مدتها أسبوعان عُقِدت في كندا عن مهارات الإدارة. |
La Caja cuenta con los servicios de seis gerentes de inversiones, cinco para la cartera de bonos mundiales y dos para la cartera de valores. | UN | عين الصندوق سبعة مديرين للاستثمار، خمسة منهم لحافظة السندات العالمية واثنين لحافظة الأسهم العالمية. |
Durante el bienio, se nombró a cuatro nuevos gerentes de inversiones y se terminaron los contratos de otros dos. | UN | وقد عين، خلال فترة السنتين، أربعة مديرين جدد للاستثمار، وأنهيت خدمة اثنين. |
En Ghana, se está haciendo todo lo posible por sensibilizar a los gerentes de los bancos respecto de la concesión de créditos a las mujeres. | UN | وفي غانا تبذل الجهود ﻹقناع مدراء المصارف بمنح القروض للمرأة. |
En consecuencia, los productos que se propone se supriman reflejan las propuestas de los gerentes de los distintos programas. | UN | وتعكس النواتج المقترح وقفها تقارير قدمها فرادى مدراء البرامج. |
gerentes, administradores y profesionales y profesionales asociados | UN | المديرون والإداريون والمهنيون ومساعدو المهنيين |
En virtud de un programa de capacitación de varias etapas, 30 gerentes nacionales de un país de Asia fueron adscritos a oficinas externas de importantes empresas transnacionales en 1993 para recibir capacitación práctica en negocios internacionales durante un año. | UN | وبموجب برنامج تدريبي متعدد المراحل، وضع ٣٠ مديرا وطنيا من بلد آسيوي في مكاتب ما وراء البحار التابعة للشركات عبر الوطنية الكبرى في عام ١٩٩٣ لكي يحصلوا لمدة تصل الى سنة واحدة، على تدريب عملي على المعاملات الدولية. |
En el seminario regional de la CEPA, llevado a cabo en Marruecos, se reunieron gerentes a cargo de los distintos países y representantes de los sectores público y privado de Argelia, Marruecos y Túnez, así como un instructor de la Escuela Superior de Comercio de Grenoble. | UN | 160 - وشارك مديرون قطريون وممثلون عن القطاعين العام والخاص في تونس والجزائر والمغرب، وكذلك مدرب من المدرسة العليا للتجارة في غرينوبل، في الحلقة الدراسية الإقليمية التي عقدتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في المغرب. |
En los institutos de reaseguro, el personal femenino representa el 45%, y el 11% de estas mujeres ocupa cargos gerenciales; entre los hombres, 5 de cada 100 son gerentes, mientras que entre las mujeres la cifra desciende a 0,7 de cada 100. | UN | وفي مؤسسات التأمين، تشكل النساء 45 في المائة من العاملين، وتبلغ نسبة المديرات بينهن 11 في المائة؛ وفيما بين الرجال، فإن خمسة من كل 100 منهم مديرون، في حين أن 7ر0 من كل 100 إمرأة مديرات. |
Y si uno habla con algunos gerentes, dicen que no quieren que sus empleados trabajen desde la casa debido a estas distracciones. | TED | إذا تحدثت إلي بعض المدراء سوف يقولون لكم انهم لا يريدون من موظفيهم العمل في المنزل بسبب هذه الإضطرابات. |
En el plano mundial, el diálogo de alto nivel debería celebrarse cada dos años por espacio de dos días, inmediatamente antes o después de la reunión de primavera del FMI y el Banco Mundial, a fin de elevar al máximo las sinergias y aprovechar cabalmente la presencia de los ministros de finanzas, comercio, asuntos exteriores y cooperación y los gerentes de los bancos centrales. | UN | وعلى المستوى العالمي، ينبغي عقد الحوار الرفيع المستوى كل سنتين ولفترة يومين، قبيل اجتماع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في الخريف أو بعده مباشرة لتحقيق أكبر قدر ممكن من التآزر والاستفادة إلى أقصى حد من وجود وزراء المالية، والتجارة، والخارجية والتعاون، بالإضافة إلى رؤساء المصارف المركزية. |
SUBCOMITÉ DE OCÉANOS Y ZONAS COSTERAS DEL CAC: gerentes DE SUBTAREAS Español | UN | اللجنـة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية، التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية: مديرو المهام الفرعية |
supervisan y controlan la labor de otros empleados de supervisión, profesionales o gerentes; | UN | :: يشرفون على الموظفين الإشرافيين أو المهنيين أو الإداريين الآخرين ويراقبون أعمالهم؛ |
También servirá de pauta a gerentes/autoridades de los sectores privado y público de los posibles proyectos que podrán emprenderse en colaboración con el Instituto Internacional de Tecnología de Programas de Computadora de la UNU. | UN | كما سيكون بمثابة نموذج للمديرين والسلطات في القطاعين العام والخاص للمشاريع التي يمكن الاضطلاع بها بالاشتراك مع المعهد. |
¡Hay demasiados gerentes obsesivos! | Open Subtitles | هناك الكثير من المنفذات الصغيرة |
La confianza de los consumidores, los gerentes industriales y los productores de servicios ha aumentado un poco en los dos primeros meses de 2002. | UN | ولقد تعززت بعض الشيء ثقة المستهلكين والمديرين في قطاع الصناعة ومنتجي الخدمات بعض الشيء في الشهرين الأولين من عام 2002. |