Se ha observado que una gestión adecuada de los bosques puede conducir a una mejor administración en general. | UN | وقد أظهرت التجارب أن الإدارة السليمة لشؤون الغابات يمكن أن تؤدي إلى إدارة سليمة عموما. |
Ello planteará un desafío particular en el siglo XXI. La gestión adecuada de los océanos requiere medidas progresistas y basadas en el principio de precaución, en lugar de simplemente reaccionar ante los problemas del momento. | UN | وسيكون ذلك تحدياً خاصاً من التحديات التي سيشهدها القرن الحادي والعشرون. وتتطلب الإدارة السليمة للمحيطات عملاً استشرافياً يرتكز على المبدأ الوقائي، أكثر مما يرتكز على مجرد التفاعل مع المشاكل اليومية. |
gestión adecuada de todos los extinguidores que contengan halocarbonos al final de su vida útil | UN | الإدارة السليمة لنهاية دورة حياة جميع أجهزة إطفاء الحريق العاملة بالهالوكربون |
Además, se necesitan marcos e instituciones reglamentarios más enérgicos y una legislación específica para una gestión adecuada de la acuicultura. | UN | كما أن الإدارة المناسبة لتربية المائيات تقتضي وجود أطر ومؤسسات تنظيمية أقوى وتشريعات بشأن تربية المائيات تحديدا. |
gestión adecuada de todos los extinguidores que contengan halocarbonos al final de su vida útil | UN | الإدارة السليمة لنهاية دورة حياة جميع أجهزة إطفاء الحريق العاملة بالهالوكربون |
En el caso de la CEPA, la Comisión continúa haciendo lo posible por lograr una gestión adecuada y efectiva de las vacantes. | UN | وفي حالة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، لا تزال الإدارة السليمة والفعلية للشواغر تمثل الشغل الشاغل لدى إدارة اللجنة. |
China: Eliminación y gestión adecuada desde el punto de vista del medio ambiente de plaguicidas obsoletos que contienen COP y otros desechos con COP | UN | الصين: الإدارة السليمة بيئياً لمبيدات الآفات من الملوثات العضوية الثابتة منتهية الصلاحية وغيرها من نفايات الملوثات العضوية الثابتة والتخلص منها |
El proceso debe comenzar por la sensibilización de los niños y jóvenes acerca de la necesidad de cuidar del medio ambiente en el que viven mediante la gestión adecuada de los desechos. | UN | ويجب أن تبدأ هذه العملية من غرس الحاجة إلى رعاية البيئات في نفوس الأطفال والشباب من خلال الإدارة السليمة للنفايات. |
Se hizo un llamamiento a utilizar incentivos y desincentivos diversos que alentaran la gestión adecuada de los productos químicos peligrosos. | UN | وكانت هناك دعوة لاستخدام مختلف الحوافز والمثبطات لتشجيع الإدارة السليمة للمواد الكيميائية الخطرة. |
Por consiguiente, el proyecto de artículos adoptado por la Comisión de Derecho Internacional tiene el propósito de aclarar las normas para su gestión adecuada y su utilización razonable y equitativa. | UN | ولذلك فالقصد من مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة هو توضيح قواعد الإدارة السليمة لها والانتفاع المنصف والمعقول بها. |
El Grupo de Expertos considera que no sería económico tratar de restablecer una gestión adecuada de muchas de esas empresas, dada la magnitud de la labor y los obstáculos que habría que superar. | UN | وفي هذا الصدد قدر الفريق أن إصلاح هذه المؤسسات وإعادة الإدارة السليمة إليها لن تكون عملية فعالة من حيث التكلفة نظرا لضخامة المهمة وللعقبات التي تعترضها. |
Se consideró que la gestión adecuada de las fronteras y la cooperación transfronteriza eran instrumentos decisivos para hacer frente a los múltiples desafíos y amenazas a la seguridad y la estabilidad. | UN | واعتبرت الإدارة السليمة للحدود والتعاون عبر الحدود أداتين رئيسيتين لمعالجة العديد من التهديدات والتحديات المتعلقة بالأمن والاستقرار. |
El orador espera que se adopten medidas para asegurar la gestión adecuada de los fondos fiduciarios. | UN | وهو يأمل أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان إدارة سليمة للصناديق الاستئمانية. |
El objetivo de esos programas era restablecer la estabilidad macroeconómica, garantizar una gestión adecuada del presupuesto del Estado, acelerar la aplicación de reformas orientadas al mercado y establecer unas políticas comerciales y cambiarias eficaces. | UN | وكانت تهدف هذه البرامج إلى استعادة استقرار الاقتصاد الكلي وكفالة إدارة سليمة لميزانية الحكومة والإسراع بتنفيذ الإصلاحات الموجهة نحو اقتصاد السوق ووضع سياسات فعالة فيما يتعلق بالتجارة وأسعار الصرف. |
Hace falta una gestión adecuada para asegurar que no se produzcan emisiones no intencionales de esos bancos. | UN | ويحتاج الأمر إلى إدارة سليمة لضمان عدم انبعاث هذه الأرصدة بصورة غير معتمدة. |
También han indicado los beneficios generales que produciría una gestión adecuada del uso de la tierra. | UN | وأشرتم أيضا إلى المكاسب الكبيرة التي يمكن جنيها من الإدارة المناسبة لاستخدام الأراضي. |
Una gestión adecuada del riesgo comprende su identificación y una apreciación prudente de las probabilidades de que ocurra y de sus posibles repercusiones financieras. | UN | وتشمل اﻹدارة الصحيحة للمخاطر تحديـــــد الخطر وتقدير احتمال وقوعه وما قد يترتب عليه من آثار مالية تقديرا حكيما. |
f. Abordar la necesidad de una gestión adecuada de la higiene menstrual para las mujeres y las niñas; | UN | :: تتصدّى للحاجة إلى إدارة ملائمة لصحة الطمث لصالح النساء والفتيات. |
Se reiteró que la eficacia en función de los costos y una gestión adecuada de los recursos debían ser consideraciones esenciales. | UN | وأكد متكلمون مجددا أن نجاعة التكلفة والإدارة السليمة للموارد ينبغي أن يكونا من الاعتبارات الأساسية. |
Nuestra preocupación permanente sigue siendo la gestión adecuada de la Secretaría. | UN | وشاغلنا الرئيسي كان ولا يزال اﻹدارة السليمة لشؤون اﻷمانة العامة. |
La gestión adecuada de los sistemas de información apoya la delegación de autoridad. | UN | نُظم المعلومات الإدارية المناسبة تدعم تفويض السلطة. |
La gestión adecuada de los sistemas de información apoya la delegación de autoridad. | UN | نظم معلومات إدارية مناسبة لدعم تفويض السلطة. |
De hecho, una gestión adecuada de los asentamientos rurales y urbanos puede ser el vehículo para superar muchos de los problemas sociales, económicos y ambientales con que se enfrentan los países en desarrollo, tanto los industrializados como los países en desarrollo. | UN | وبالفعل، يمكن لﻹدارة السليمة للمستوطنات الريفية والحضرية أن تكون أداة للتغلب على كثير من المشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه جميع البلدان الصناعية والنامية. |
Además, el personal de las oficinas extrasede recibió capacitación en la gestión adecuada de los bienes no fungibles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقى موظفو المكاتب الميدانية التدريب فيما يتعلق بالإدارة السليمة للممتلكات المعمرة. |
La Junta subrayó la necesidad de elaborar estrategias de desarrollo económico y social a mediano y a largo plazo, lo que exigía una gestión adecuada y sostenible de los asuntos públicos. | UN | وشدد المجلس على ضرورة وضع استراتيجيات متوسطة اﻷجل وطويلة اﻷجل لتحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية ورئي أن توفير اﻹدارة الجيدة لها على نحو مستدام أمر ضروري. |
gestión adecuada de la información sobre el conflicto | UN | الإدارة الدقيقة للمعلومـــات المتعلقــــة بالصــراع |
Lo que se necesita es una gestión adecuada de la coexistencia, importante pero necesaria, entre las poblaciones, los recursos para garantizar la seguridad alimentaria, el medio ambiente y el desarrollo. | UN | والمطلوب هو توفر إدارة مناسبة للتعايش الهام بل والضروري بين السكان، وتوفير الموارد لضمان اﻷمن الغذائي والبيئة والتنمية. |
:: Proporcionar una gestión adecuada de los casos de enfermedades infantiles comunes de acuerdo con el reglamento. | UN | :: توفير الإدارة الملائمة لحالات أمراض الأطفال الشائعة على أساس أوامر دائمة |