Además, debe fortalecerse ulteriormente la capacidad de gestión de la deuda de los países deudores. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه ينبغي زيادة تعزيز قدرات إدارة الديون لدى البلدان المقترضة. |
Debía proseguir el apoyo técnico y los servicios de asesoramiento de la UNCTAD para crear capacidad en la gestión de la deuda de los países africanos. | UN | وينبغي أن يواصل اﻷونكتاد تقديم الدعم التقني والخدمات الاستشارية اللازمة لبناء قدرة البلدان الافريقية على إدارة الديون. |
El mejoramiento de los sistemas de gestión de la deuda de estos países puede desempeñar una función importante para paliar este problema. | UN | ومن شأن تحسين نظم إدارة الديون في هذه البلدان أداء دور هام لتخفيف حدة هذه المشكلة. |
En este sentido, se pidió a los países desarrollados y las organizaciones internacionales que prestaran asistencia técnica para mejorar la gestión de la deuda de los países en desarrollo y los países menos adelantados. | UN | وكانت هنالك دعوات في هذا الصدد لتقديم مساعدة تقنية من جانب البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية من أجل تحسين إدارة الدين في البلدان النامية وفي أقل البلدان نموا. |
El sistema de análisis financiero para la gestión de la deuda de la UNCTAD es utilizado por 90 instituciones de 58 países, que dependen de él para la administración diaria de la deuda. | UN | وتستخدم 90 مؤسسة في 58 بلدا في الإدارة اليومية لديونها نظام الأونكتاد لإدارة الديون والتحليل المالي. |
47. Un elemento positivo ha sido el mejoramiento de las estrategias de gestión de la deuda de los países en desarrollo en los últimos años. | UN | 47- ويتمثل الجانب الإيجابي في أن العديد من البلدان النامية استغلت السنوات الأخيرة الماضية لتحسين استراتيجياتها المتعلقة بإدارة الديون. |
El Programa del Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda (SIGADE) ha continuado aumentando la capacidad de gestión de la deuda de los PMA. | UN | وما زال برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي يعزز قدرات أقل البلدان نمواً على إدارة الديون. |
Asimismo, el programa del SIGADE ha seguido aumentando la capacidad de gestión de la deuda de los PMA. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصل برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي تقديم الدعم لقدرات أقل البلدان نمواً على إدارة الديون. |
:: Fortalecer la capacidad de gestión de la deuda de los países en desarrollo | UN | :: تعزيز قدرة البلدان النامية على إدارة الديون |
Refuerzo de la capacidad de gestión de la deuda de los países en desarrollo | UN | تعزيز قدرات البلدان النامية على إدارة الديون |
Fomento de la capacidad de gestión de la deuda de los países en desarrollo | UN | تعزيز القدرة على إدارة الديون في البلدان النامية |
Grupo 11 Fomento de la capacidad de gestión de la deuda de los países en desarrollo | UN | المجموعة 11: تعزيز قدرات البلدان النامية على إدارة الديون |
Refuerzo de la capacidad de gestión de la deuda de los países en desarrollo | UN | تعزيز قدرات البلدان النامية على إدارة الديون |
Proyecto de la UNCTAD sobre cooperación técnica para el fortalecimiento de la capacidad de gestión de la deuda de los países en desarrollo | UN | مشروع التعاون التقني لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن تعزيز قدرة البلدان النامية على إدارة الديون |
En Belarús, Kazakstán, Rumania y Ucrania se instaló el sistema computadorizado de análisis financiero y gestión de la deuda de la UNCTAD. | UN | وتم تركيب نظام إدارة الديون والتحليل المالي التابع لﻷونكتاد والقائم على استخدام الحاسوب في أوكرانيا وبيلاروس ورومانيا وكازاخستان. |
El programa del Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda (SIGADE) de la UNCTAD procura fortalecer la capacidad de gestión de la deuda de las oficinas correspondientes en las economías en desarrollo y en transición. | UN | ويسعى برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي التابع للمؤتمر إلى تعزيز قدرات إدارة الديون للإدارات المكلفة بالديون في الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية. |
e) Mayor movilización de recursos financieros para el desarrollo de África y mejor gestión de la deuda de los países | UN | (هـ) زيادة تعبئة الموارد المالية من أجل تحقيق التنمية في أفريقيا؛ وتحسين إدارة الدين في البلدان الأفريقية |
En el informe también se examina la interacción entre la sostenibilidad de la deuda externa y la deuda pública interna, y el progreso de las iniciativas de fomento de la capacidad de gestión de la deuda de los países en desarrollo. | UN | ويتناول التقرير أيضا بالدراسة التفاعل فيما بين القدرة على تحمل الدين الخارجي والدين العام الداخلي، ويستعرض التقدم المحرز في مساعي بناء قدرات إدارة الدين في البلدان النامية. |
Hasta la fecha, el SIGADE ha prestado asistencia a las oficinas de gestión de la deuda de 69 países, en su mayoría de renta baja o media baja, y a 106 instituciones. | UN | وقدم نظام إدارة الديون والتحليل المالي حتى تاريخه المساعدة التقنية لمكاتب إدارة الدين في 69 بلداً معظمها من البلدان المنخفضة الدخل وبلدان الشريحة الدنيا من فئة الدخل المتوسط، و106 مؤسسات. |
En años recientes, ha aumentado el impulso entre los distintos proveedores para coordinar las iniciativas de fomento de la capacidad destinadas a consolidar la capacidad de gestión de la deuda de los países en desarrollo. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة زخما مكثفا بين مختلف الجهات المانحة لتنسيق الجهود المتعلقة ببناء القدرات بهدف المساعدة على بناء قدرة لإدارة الديون في البلدان النامية. |
En noviembre de 2007, dos funcionarios del Banco de Uganda encargados de la deuda fueron propuestos para participar en la Sexta conferencia sobre gestión de la deuda de la UNCTAD, celebrada en Ginebra. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أُتيحت لاثنين من المسؤولين عن الديون في مصرف أوغندا فرصة المشاركة في مؤتمر الأونكتاد السادس المتعلق بإدارة الديون الذي عُقد في جنيف. |
Con el correr de los años, se ha elaborado una serie de instrumentos para facilitar el proceso de fomento de la capacidad. Entre éstos figuran el programa informático del SIGADE y el Sistema de Registro y gestión de la deuda de la secretaría del Commonwealth. | UN | 41 - وهناك عدد من الأدوات وضعت على مر السنين لتسهيل عملية بناء القدرات؛ منها نظام إدارة الديون والتحليل المالي الذي وضعه الأونكتاد، وبرمجيات نظام تسجيل الديون وإدارتها الذي وضعته أمانة الكومنولث. |