"gestión de la deuda en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة الديون في
        
    • إدارة الدين في
        
    • إدارة الديون على
        
    Era necesario integrar mejor la gestión de la deuda en los tres pilares. UN وينبغي زيادة دمج مسألة إدارة الديون في الركائز عمل الأونكتاد الثلاث.
    Era necesario integrar mejor la gestión de la deuda en los tres pilares. UN وينبغي زيادة دمج مسألة إدارة الديون في الركائز عمل الأونكتاد الثلاث.
    Estas actividades han confirmado la función de la UNCTAD como participante activo en la creación de capacidades para la gestión de la deuda en la región. UN وأثبت اﻷونكتاد، من خلال هذه اﻷنشطة، أنه فاعلا نشطا في بناء القدرات في إدارة الديون في المنطقة.
    Se propuso asimismo crear capacidad para la gestión de la deuda en los países que lo necesiten, a fin de evitar que se endeuden en el futuro. UN واقترح أيضا أن يجري بناء القدرات في مجال إدارة الديون في البلدان التي تحتاج ذلك لتحاشي وقوع هذه البلدان في شرك الديون مستقبلا.
    En el informe se examina la evolución reciente de la deuda externa, se explora la interacción entre la sostenibilidad de la deuda externa y la de la deuda pública interna y se repasan los progresos de las actividades de fomento de la capacidad de gestión de la deuda en los países en desarrollo. UN ويستعرض التقرير التطورات الأخيرة المتعلقة بالديون ويستطلع التفاعل بين القدرة على تحمل الديون الخارجية والقدرة على تحمل الدين العام الداخلي ويستعرض التقدم المحرز في جهود بناء القدرات في مجال إدارة الدين في البلدان النامية.
    Proyectos sobre el terreno para el fomento de la capacidad de gestión de la deuda en los países. UN مشاريع ميدانية لبناء القدرات على إدارة الديون على المستوى القطري.
    Con respecto a las nuevas deudas de los países pobres muy endeudados, el Sr. Gray destacó la importancia de la gestión de la deuda en esos países. UN وفيما يخص مسألة الديون الجديدة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، شدد السيد غراي على أهمية إدارة الديون في هذه البلدان.
    Con respecto a las nuevas deudas de los países pobres muy endeudados, el Sr. Gray destacó la importancia de la gestión de la deuda en esos países. UN وفيما يخص مسألة الديون الجديدة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، شدد السيد غراي على أهمية إدارة الديون في هذه البلدان.
    Ello facilitará en gran medida la comprensión de los problemas de gestión de la deuda en los países en desarrollo y las economías en transición, conforme a las conclusiones de la IX UNCTAD. UN وهذا سيحسﱢن إلى حد بعيد فهم مشاكل إدارة الديون في البلدان النامية والاقتصــادات التــي تمر بمرحلة انتقالية، وفقاً لنتائج اﻷونكتاد التاسع.
    55. El Programa SIGADE ha realizado actividades de creación de capacidad en la gestión de la deuda en África oriental y meridional a partir de 1985. UN 55- وقد شارك نظام إدارة الديون والتحليل المالي في أنشطة بناء القدرات على إدارة الديون في شرق أفريقيا وجنوبها منذ عام 1985.
    IV. gestión de la deuda en los países en desarrollo y asistencia técnica UN رابعا - إدارة الديون في البلدان النامية والمساعدة التقنية
    Se utilizan tecnologías de la información y las comunicaciones para modernizar los sistemas financieros y de gestión de la deuda en el Brasil y Georgia; para establecer sistemas nacionales de reunión de datos en la Jamahiriya Árabe Libia y los Emiratos Árabes Unidos; para apoyar al sistema judicial en Gambia; y para facilitar los procedimientos de aduanas en Azerbaiyán. UN وتُستخدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحديث النظم المالية ونظم إدارة الديون في البرازيل وجورجيا؛ ووضع قواعد وطنية لجمع البيانات في الجماهيرية العربية الليبية والإمارات العربية المتحدة؛ ودعم الهيئة القضائية في غامبيا؛ وتسهيل الإجراءات الجمركية في أذربيجان.
    En primer lugar, debe ayudar a crear capacidad de gestión de la deuda en los países prestatarios, además de instar a los países deudores a que apliquen políticas económicas y de gestión de la deuda que sean sólidas y abran la puerta al alivio de una deuda insostenible. UN فأولا، ينبغي أن تساعد على بناء القدرة على إدارة الديون في البلدان المقترضة وأن تحث البلدان المدينة كذلك على اتباع سياسات اقتصادية وسياسات لإدارة الديون سليمة من شأنها فتح الباب أمام التخفيف من الديون التي لا يمكن تحملها.
    Los viajes enseñaron a los funcionarios visitantes las prácticas de gestión de la deuda del país de acogida, haciendo hincapié en las operaciones de la oficina de análisis y evaluación (middleoffice), que pueden ser útiles para diseñar y desarrollar prácticas de gestión de la deuda en su país. UN وأُطلع المسؤولون عن إدارة الديون الزائرون أثناء تلك الجولات على ممارسات إدارة الديون في البلد المضيف، مع التوكيد على عمليات المكتب الأوسط، التي قد تفيد في تشكيل وبلورة ممارسات إدارة الديون في بلدانهم.
    No obstante, la fragilidad de esta recuperación y la crisis de la deuda de la zona euro pueden poner en peligro a largo plazo la sostenibilidad de la deuda y aumentar la necesidad de centrarse en mejorar la capacidad de gestión de la deuda en los países africanos, lo cual es crucial para la buena gestión fiscal. UN ومع ذلك، فإن هشاشة ذلك الانتعاش وأزمة الديون في منطقة اليورو يمكن أن تؤديا إلى تهديد القدرة على تحمل الديون على المدى الطويل، وزيادة الحاجة إلى التركيز على تحسين القدرة على إدارة الديون في البلدان الأفريقية، وهو أمر حاسم للتوصل إلى إدارة مالية سليمة.
    En octubre de 1996, la UNCTAD organizó un seminario de alto nivel sobre políticas, al que asistieron altos funcionarios encargados de la gestión de la deuda en 11 naciones del Africa subsahariana, representantes de los países acreedores y otros expertos. UN نظم اﻷونكتاد حلقة دراسية رفيعة المستوى بشأن السياسات في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ حضرها موظفون رسميون رفيعو المستوى يتولون مسؤولية إدارة الديون في ١١ بلداً أفريقيا جنوب الصحراء، وممثلون من البلدان الدائنة وخبراء آخرون.
    En virtud del proyecto RAF/98/005 (El PNUD y la política africana sobre la deuda), el PNUD organizó cursos prácticos y estudios para examinar las iniciativas de creación de capacidad en curso para la gestión de la deuda en el África subsahariana. UN وقد نظم البرنامج الإنمائي في إطار مشروعه RAF/98/005: سياسة البرنامج الإنمائي الأفريقية بشأن الديون، حلقات عمل، وأجرى دراسات لاستعراض مبادرات جارية في مجال بناء القدرات ترمي إلى إدارة الديون في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    14.14 Entre los logros previstos figurarían la movilización de recursos financieros para el desarrollo de África, el aumento del comercio y las inversiones, un mayor éxito en las negociaciones comerciales celebradas en el marco del seguimiento de las conferencias ministeriales de la OMC, y la mejora de la gestión de la deuda en los países de África. UN 14-14 ستشمل الإنجازات المرتقبة زيادة تعبئة الموارد المالية للتنمية في أفريقيا؛ وزيادة التجارة والاستثمار، وإحراز المزيد من النجاح في المفاوضات التجارية الجارية في سياق متابعة المؤتمرات الوزارية لمنظمة التجارة العالمية؛ وتحسين إدارة الديون في البلدان الأفريقية.
    34. El Sr. Pataki (Estados Unidos de América) acoge positivamente el informe del Secretario General, que pone el acento en los esfuerzos renovados para crear capacidad de gestión de la deuda en los países en desarrollo y para conseguir mayor transparencia y responsabilidad en la gestión de la deuda pública. UN 34 - السيد باتاكي (الولايات المتحدة الأمريكية): رحب بتقرير الأمين العام، الذي أثبت الحاجة إلى تجديد الجهود لبناء القدرة على إدارة الديون في البلدان النامية وإلى قدر أكبر من الشفافية والمساءلة في إدارة الديون العامة.
    En el informe se examina la evolución reciente de la deuda externa, se explora la interacción entre la sostenibilidad de la deuda externa y la de la deuda pública interna y se repasan los progresos de las actividades de fomento de la capacidad de gestión de la deuda en los países en desarrollo. UN ويتضمن هذا التقرير استعراضاً للتطورات الأخيرة في مجال الديون الخارجية، ويتناول أيضاً بالدراسة التفاعل فيما بين القدرة على تحمل الدين الخارجي والدين العام الداخلي، ويستعرض التقدم المحرز في مساعي بناء قدرات إدارة الدين في البلدان النامية.
    El programa del Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda (SIGADE), uno de los programas de cooperación técnica de la UNCTAD, siguió ampliando el alcance de sus servicios de gestión de la deuda en 2012 para ayudar a los países en desarrollo a aumentar su capacidad de gestión de la deuda. UN وواصل برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي، وهو أحد برامج التعاون التقني للأونكتاد، توسيع نطاق الخدمات التي يقدمها في مجال إدارة الدين في عام 2012 من أجل مساعدة البلدان النامية في تعزيز قدرتها على إدارة الديون.
    35. Por último, la insuficiencia del alivio de la deuda es uno de los grandes impedimentos al desarrollo, y deberían adoptarse todas las medidas posibles para garantizar la transparencia de la gestión de la deuda en todos los niveles. UN 35 - وأردف يقول إن عدم كفاية تخفيف أعباء الديون هو، أخيراً، أحد العوائق الرئيسية التي تقف في طريق التنمية، وينبغي اتخاذ كل خطوة ممكنة لكفالة شفافية إدارة الديون على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more