"gestión de la eliminación de los" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة التخلص التدريجي من مركبات
        
    • إدارة التخلُّص التدريجي من مركّبات
        
    • لإدارة التخلص التدريجي من مركبات
        
    • إدارة تخلص البلد التدريجي من مركبات
        
    • إدارة التخلص التدريجي الخاصة بها
        
    • إدارة التخلّص التدريجي من مركبات
        
    • للتخلص التدريجي من مركبات
        
    • لإدارة التخلص من مركبات
        
    Treinta y cinco Partes no habían presentado solicitudes de financiación para planes de gestión de la eliminación de los HCFC y tres de los planes presentados al Comité Ejecutivo en su 65ª reunión se habían pospuesto. UN ولم يُقدم خمسة وثلاثون طرفاً طلبات لتمويل خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية كما أُرجئت ثلاث من الخطط التي قُدمت إلى اللجنة التنفيذية في اجتماعها الخامس والستين.
    También se había encomendado al PNUD que elaborase planes de gestión de la eliminación de los HCFC para 42 países, todos los cuales se estaban aplicando en ese momento. UN كما أنيط ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعداد خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من أجل 42 بلداً، يجري تنفيذها كلها في الوقت الراهن.
    Dada la complejidad de los planes de gestión de la eliminación de los HCFC, deberían simplificarse los requisitos de presentación de informes y mejorar la orientación. UN ونظراً لتعقد خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، فإنه ينبغي تبسيط متطلبات الإبلاغ وتحسين التوجيه.
    El PNUMA estaba implementando proyectos, entre los cuales figuraban planes para la gestión de la eliminación de los HCFC y proyectos de fortalecimiento institucional, en 106 países. UN ويقوم برنامج البيئة بتنفيذ مشاريع، من بينها خطط إدارة التخلُّص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومشاريع التعزيز المؤسّسي في 106 بلدان.
    El PNUMA prestaba asistencia también a más de 80 países en la preparación de planes de gestión de la eliminación de los HCFC, y seguía realizando actividades de red en el ámbito de la transferencia de tecnologías y la prevención del comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono. UN ويساعد اليونيب أيضاً أكثر من 80 بلداً على إعداد خطط لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ويواصل أنشطه إقامة الشبكات في مجال نقل التكنولوجيا ومنع الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون.
    La Parte señaló que la propuesta de modificación de las cifras se basaba en discrepancias detectadas durante un estudio realizado en 2010 como parte de la preparación de su plan de gestión de la eliminación de los HCFC. UN وأفاد الطرف بأن التنقيحات المقترحة أجريت بسبب اختلافات تم اكتشافها أثناء القيام بدراسة استقصائية في عام 2010 أثناء الإعداد لخطة إدارة تخلص البلد التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلوريّة.
    b) Las consecuencias financieras de evitar, en la medida de lo posible, la transición a alternativas y tecnologías de alto potencial de calentamiento atmosférico en la etapa II de los planes de gestión de la eliminación de los hidroclorofluorocarbonos. UN التكاليف المترتبة عن تجنب التحول، قدر الإمكان، إلى بدائل وتكنولوجيات ذات دالة احترار عالمي مرتفعة، في المرحلة الثانية من خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Todas las Partes que habían presentado solicitudes de modificación que estaban siendo examinadas habían basado la modificación de sus datos de referencia en estudios realizados en relación con la preparación de los informes sobre los planes de gestión de la eliminación de los HCFC. UN وقد استندت جميع الأطراف المقدمة للطلبات قيد النظر في تنقيح بياناتها لخط الأساس إلى استقصاءات أجريت بالارتباط مع إعداد تقاريرها عن خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Las consecuencias financieras de evitar, en la medida de lo posible, la transición a alternativas y tecnologías de alto potencial de calentamiento atmosférico en la etapa II de los planes de gestión de la eliminación de los hidroclorofluorocarbonos. UN التكاليف المترتبة عن تجنب التحول، قدر الإمكان، إلى بدائل وتكنولوجيات ذات دالة احترار عالمي مرتفعة، في المرحلة الثانية من خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Planes de gestión de la eliminación de los HCFC UN خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات HCFC
    La posible mejora de la eficacia en función de los costos de los planes de gestión de la eliminación de los HCFC que exceden las reducciones del 10%; UN ج - التحسينات المحتملة في الفعالية مقارنة بالتكلفة في خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي تتخطى نسبة تخفيض قدرها 10 في المائة؛
    Un total de 106 Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 habían recibido financiación, por un total de 454,7 millones de dólares, para los planes de gestión de la eliminación de los HCFC, incluido el desembolso de un primer tramo de financiación por un total de 215 millones de dólares. UN وتلقى ما مجموعه 106 طرفاً عاملاً بموجب الفقرة 1 من المادة 5 تمويلاً بلغت جملته 454.7 مليون دولار أمريكي لخطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية منها 215 مليون دولار دُفعت كحصة أولى من التمويل.
    En aquel momento, la Parte había explicado que había retrasado la presentación de los datos sobre los HCFC porque estaba realizando actividades estadísticas para la preparación de su plan de gestión de la eliminación de los HCFC y dijo que los presentaría tan pronto como se completaran esas actividades. UN وقد أوضح الطرف آنذاك أنه أخّر الإبلاغ عن بياناته لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لأنه كان يواصل أنشطة الاستبيان اللازمة لإعداد خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وأنه سيقدمها في أقرب وقت ممكن بعد إتمام عملية الاستبيان.
    El PNUMA estaba ejecutando el mayor número de planes de gestión de la eliminación de los HCFC en países con un bajo volumen de consumo. UN 221- ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ أكبر عدد من خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للبلدان المنخفضة الاستهلاك.
    Otra representante dijo que en las directrices para la elaboración de planes de gestión de la eliminación de los HCFC se pedía a los organismos de ejecución y a las Partes que, cuando prepararan los planes, buscaran otras fuentes de financiación para obtener el máximo beneficio para el clima, de manera que el proyecto de decisión propuesto era redundante. UN وقالت ممثلة أخرى إن المبادئ التوجيهية لوضع خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تطلب إلى الوكالات المنفذة والأطراف أن تتقصى، عند إعدادها للخطط، مصادر تمويل أخرى لتعظيم الفوائد التي تعود على المناخ، ولذلك فإنه لا حاجة لمشروع المقرر المقترح.
    i) Aclare las incoherencias entre la nueva cifra de consumo de hidroclorofluorocarbonos propuesta para 2009 y la que se indica en el informe sobre el plan de gestión de la eliminación de los hidroclorofluorocarbonos de la Parte; UN ' 1` أن توضح أسباب التناقض بين رقم استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الجديد المقترح لعام 2009 والرقم المشار إليه في تقرير الطرف عن خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛
    Se prevé que la etapa II de los planes de gestión de la eliminación de los HCFC permita alcanzar la meta de eliminación del 35% para 2020. UN ويُفتَرض أن تُنجَز المرحلة الثانية من خطة إدارة التخلُّص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية نسبة 35 في المائة من هدف التخلُّص التدريجي بحلول عام 2020.
    Reconociendo que la fecha para la aplicación de la primera medida de control para la reducción de los HCFC se aproximaba rápidamente, el Comité Ejecutivo había centrado su atención en lograr que se proporcionara financiación para los planes de gestión de la eliminación de los HCFC en el mayor número de países posible. UN 215- وإدراكاً من اللجنة التنفيذية بقرب موعد تطبيق أول تدبير للرقابة فيما يتعلّق بخفض مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ركَّزت اهتمامها على التأكيد على توفير التمويل لخطط إدارة التخلُّص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في أكبر عدد ممكن من البلدان.
    El PNUMA informó además de que el plan nacional de gestión de la eliminación de los HCFC del Iraq estaba listo para su presentación al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral en su 65ª reunión. UN وأفاد برنامج البيئة أيضاً بأن الخطة التي وضعها العراق لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أصبحت جاهزة لعرضها على اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعه الخامس والستين.
    La Parte señaló que la modificación de las cifras se basaba en discrepancias detectadas durante un estudio realizado como parte de la preparación de su plan de gestión de la eliminación de los HCFC. UN وأفاد الطرف بأن الأرقام المنقحة استندت إلى اختلافات اكتشفت أثناء الدراسة الاستقصائية التي أجريت أثناء الإعداد لخطة إدارة تخلص البلد التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلوريّة.
    La Parte explicó que la propuesta de modificación de las cifras se basaba en un pormenorizado estudio realizado en preparación del plan nacional de gestión de la eliminación de los HCFC. UN وأفاد الطرف بأن التنقيحات المقترحة استندت إلى دراسة استقصائية مفصلة أجريت في إطار التحضيرات لتنفيذ خطّة إدارة التخلّص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلوريّة في هذا البلد.
    Un miembro del Comité felicitó al Gobierno y a los organismos de ejecución por la preparación del plan de gestión de la eliminación de los HCFC del Iraq, que había sido aprobado por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral en su 65ª reunión. UN وهنأ أحدهم اللجنة حكومة العراق والوكالات المنفذة على إعداد خطة العراق للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي أقرتها اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعها الخامس والستين.
    Esas dos hipótesis se combinaron con las hipótesis de reducción del 10%, el 15% y el 20 % mencionadas anteriormente y el resultado fue que tanto en la evaluación realizada en mayo como en la que tuvo lugar en octubre se consignaron seis hipótesis de financiación para los planes de gestión de la eliminación de los HCFC. UN وعند توحيد هذين التصورين مع تصورات التخفيضات بنسبة 10 في المائة و15 في المائة و20 في المائة التي جرت مناقشتها سابقاً، نجد أن تقييمات فرقة العمل لأيار/مايو وتشرين الأول/أكتوبر كليهما يشتملان على ستة تصورات تمويل للخطط الوطنية لإدارة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more